Раздел 3. Обслуживание энергетического оборудования

3.1. ОБСЛУЖИВАНИЕ ТОПЛИВНО-ТРАНСПОРТНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

А. ОБСЛУЖИВАНИЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ХОЗЯЙСТВА

3.1.1. Обслуживание железнодорожного хозяйства должно производиться в соответствии с требованиями нормативных документов МПС России и Минтопэнерго России: Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, Инструкции по движению поездов и маневровой работы на железных дорогах Российской Федерации, Инструкции по сигнализации на железных , дорогах Российской Федерации и Инструктивных указаний по технике безопасности при эксплуатации внутренних железнодорожных путей Минэнерго СССР.

При движении поездов по внутренним железнодорожным путям и маневровой работе должны соблюдаться местные инструкции, согласованные с железной дорогой станции примыкания.

3.1.2. Все негабаритные места должны быть обозначены предупреждающими надписями и в необходимых случаях освещены.

3.1.3. В местах пересечения железнодорожных путей людьми и транспортом должны быть оборудованы переходы и переезды.

Пешеходные дорожки должны быть устроены в наиболее удобных местах и обеспечивать безопасный проход. В местах переходов через пути должны быть уложены настилы на уровне головки рельса.

Около переходов должны быть установлены специальные указатели Проход вдоль путей и Проход через пути.

Ширина перехода должна быть не менее 1,5 м, для прохода с грузом не менее - 2 м.

3.1.4. Ходовые дорожки вдоль железнодорожных путей не должны загромождаться временными или постоянными устройствами, препятствующими свободному проходу людей.

3.1.5. В местах переездов железнодорожных путей должны быть установлены шлагбаумы, сигнализация, освещение, ограждающие столбики или перила и предупреждающие знаки безопасности. На охраняемых переездах должна быть телефонная связь с ближайшей станцией или постом.

3.1.6. Окраску сигнальных устройств (шлагбаумов, столбиков, путевых знаков и др.) необходимо возобновлять не реже 2 раз в год.

3.1.7. Стрелочные переводы малодеятельных железнодорожных линий в зависимости от частоты и характера движения, профиля пути и др. должны запираться на замки. Перечень этих стрелок утверждает главный инженер предприятия.

3.1.8. Стрелочные посты и другие служебные здания, расположенные на расстоянии менее 3 м от оси пути, должны иметь двери с выходом, направленным только вдоль пути. Около двери со стороны пути должны быть ограждающие барьеры.

Ограждающие барьеры должны устанавливаться также в местах выхода на железнодорожные пути из-за зданий и сооружений, мешающих нормально видеть приближающийся подвижной состав.

3.1.9. Железнодорожные пути и междупутья должны быть очищены от снега, топлива, шлака и других предметов и материалов и постоянно содержаться в пределах установленного габарита. На водопоглощающих колодцах и водосточных желобах должны быть сделаны перекрытия, обеспечивающие безопасный проход.

3.1.10. При снегопадах, когда невозможно своевременно вывезти весь снег, необходимо в местах перехода и на действующих путях в качестве временной меры устраивать проходы шириной не менее 1 м через каждые 9 м в валах снега, лежащего на междупутьях.

3.1.11. В гололедицу необходимо посыпать песком или золой постоянные рабочие места в районах маневровых работ и места прохода людей.

3.1.12. Стеллажи и ящики для хранения тормозных башмаков и запасных вагонных частей должны располагаться вдоль путей на междупутьях и не мешать маневровой работе и работе составительских бригад. Проход между вагонами и стеллажами и ящиками должен быть не менее 1 м. Запрещается размещать тормозные башмаки и запасные детали вагонов непосредственно на земле.

3.1.13. Выгруженные около железнодорожных путей или подготовленные к погрузке грузы должны быть уложены и закреплены в соответствии с п. 2.4.10 настоящих Правил.

3.1.14. Вагоны, находящиеся под погрузкой и выгрузкой, а также порожние вагоны, установленные на выставочных путях, должны быть сцеплены и закреплены ручными тормозами или тормозными башмаками. Подкладывать под колеса вагонов кирпич, камни, доски или какие-либо другие предметы вместо тормозных башмаков запрещается.

3.1.15. Персоналу, не обслуживающему железнодорожный транспорт, запрещается находиться на путях и ходить между путями, а также переходить через пути в неустановленных местах.

3.1.16. Запрещается оставаться на железнодорожных путях при перерывах в работе. Во время перерыва рабочие должны быть удалены с путей на обочину на расстояние не менее 2 м от крайнего рельса. Одновременно убирается с путей и инструмент.

3.1.17. Каждый работник, заметивший опасность для жизни людей или для движения, должен подать сигнал остановки поезду или маневровому составу.

3.1.18. При обнаружении неисправности железнодорожных путей, угрожающей безопасности движения, должны быть ограждены опасные места и приняты меры к устранению неисправностей.

3.1.19. Маневровую работу должна проводить составитель-. екая бригада или один составитель.

Состав локомотивных или составительских бригад определяется руководством электростанции в зависимости от местных условий по согласованию с железной дорогой станции примыкания.

Во всех случаях эксплуатации железнодорожного транспорта узкой колеи маневры производятся по указанию одного лица: составителя или сцепщика.

При маневровых работах пользоваться сигналами, не указанными в инструкциях, запрещается.

3.1.20. Обслуживать маневровые локомотивы одному машинисту и одному составителю разрешается с учетом типа локомотива и местных условий по согласованию с техническим инспектором труда профсоюза.

3.1.21. Разрешается использовать для маневровой работы при обслуживании одним машинистом тепловозы только маневровых серий. На тепловозах, обслуживаемых одним машинистом, должны быть:

- двусторонняя радиосвязь между машинистом и старшим дежурным лицом в смене цеха;

- прямая радиосвязь (радиостанция типа “Тюльпан”, “Сирена” и др.) между машинистом и составительской бригадой;

-регистрирующий скоростемер СЛ-2М (порядок снятия ленты устанавливается местной инструкцией);

-локомотивная горочная сигнализация с автоматической локомотивной сигнализацией (для тепловозов, работающих на маневровых горках);

-автоматическая локомотивная сигнализация непрерывного действия с проверкой бдительности при движении локомотива;

-второй пульт управления тепловозом, установленный в кабине на левой стороне;

-сигнальные лампы желтого цвета, размещенные над кабиной тепловоза с левой и правой сторон, сигнализирующие о месте нахождения машиниста;

-дистанционный привод к автосцепкам тепловоза;

-зеркала заднего и переднего левого вида.

Второй пульт и сигнальные лампы должны устанавливаться на тепловозах, работающих на участках подачи ручных сигналов составителем как с правой, так и с левой стороны по условиям видимости.

Во всех случаях прицепки тепловоза к вагонам надежность сцепления, а также включения автотормозов проверяет составитель или его помощник.

Запрещается машинисту и составительской бригаде менять сторону подачи сигналов и управления тепловозом с правого или левого пульта управления во время движения локомотива.

В исключительных случаях, определенных местной инструкцией и техническо-распорядительным актом станции, допускается смена сторон подачи сигналов и управления тепловозом во время движения при условии нахождения составительской бригады на тормозных площадках.

3.1.22. Порядок производства маневров, обеспечивающий безопасность движения при сокращенных локомотивно-составительских бригадах, должен быть отражен в местной инструкции по обслуживанию маневровых локомотивов одним машинистом и указан в техническо-распорядительном акте.

В местной инструкции по обслуживанию локомотива одним машинистом должны быть учтены: наличие кривых и негабаритных мест, условия видимости, объем работы, а также указаны ограничения при работе одного лица, предельная длина состава и место нахождения составителя при движении вагонами вперед.

3.1.23. Запрещается ручная винтовая сцепка вагонов при отсутствии буферных тарелок.

3.1.24. До начала маневровых работ в районе предстоящих передвижений необходимо осмотреть пути и вагоны, подлежащие сцепке и отцепке (проверить, прочно ли закреплены борта плат- форм, закрыты ли люки вагонов, нет ли сдвига грузов в открытом подвижном составе, исправны ли сцепные устройства и т.п.), а также проверить соответствие габаритов установленным и исправность сигналов.

Персонал, находящийся вблизи путей, на которых будут производиться маневры, должен быть удален.

3.1.25. Запрещается при маневрах приближение локомотива или вагона к тупиковому упору на расстояние ближе 2 м.

3.1.26. Скорость маневрового локомотива, км/ч, не должна превышать:

При движении по свободному пути с вагонами

сзади локомотива_____________________________________________________40

При движении по свободному пути с вагонами

впереди локомотива ______________________________________________25

При движении по стрелкам на боковые пути___________________________25

При движении вагонов с людьми или опасными грузами _________________15

При подходе локомотива (с вагонами или без них)

к вагонам _________________________________________________________3

В разгрузочных устройствах и на бункерных галереях____________________ 2

При подходе вагона к вагону (сцепка и отцепка) _________________________5

Скорость передвижения подвижного состава по вагонным весам определяется инструкцией по их обслуживанию.

3.1.27. Лицам, связанным с маневровой работой, запрещается:

садиться на ступеньки тормозной площадки или специальные подножки вагонов или локомотивов и сходить с них при скорости движения свыше 3 км/ч, а также в местах расположения стрелочных переводов и на переездах;

переходить пути перед движущимся составом или локомотивом;

подлезать под вагоны;

проходить между расцепленными вагонами при расстоянии между ними менее 5 м;

становиться и садиться на пути.

Особую осторожность следует проявлять при переходе через пути и хождении вдоль путей при неблагоприятных метеорологических условиях (гололеде, тумане, снегопаде, метели и т.п.).

3.1.28. При маневровых работах проезд разрешается только на тормозных площадках или подножках вагонов, подножках, совмещенных с лестницами на цистернах, и подножках или площадках локомотивов, при этом необходимо держаться за поручни.

3.1.29. При маневровых работах проходить через путь, занятый подвижным составом, следует только по тормозным площадкам вагонов. Обходить остановленный состав или локомотив лицам, связанным с маневровой работой, следует на расстоянии не менее 3 м.

3.1.30. Запрещается находиться на подножках вагонов и ступеньках тормозной площадки в негабаритных местах, на путях погрузки-выгрузки и внутри зданий цехов.

3.1.31. Сигнал машинисту локомотива о готовности стрелки , к пропуску подвижного состава должен подаваться только после перевода стрелки, запирания ее на закладку и выхода стрелочника на междупутье. Не допускается придерживание ногой стрелочного балансира при движении по стрелке подвижного состава.

3.1.32. При подаче вагонов в здание цеха на пути погрузки- выгрузки составитель поезда должен идти впереди вагонов по обочине полотна, предупреждая людей о движении состава; скорость движения не должна превышать 3 км/ч.

3.1.33. Маневровые работы с вагонами, погрузка или выгрузка которых не закончена, допускаются только по согласованию с лицом, руководящим погрузочно-разгрузочными работами.

3.1.34. При эксплуатации и осмотре локомотивов и подвижного состава на электрифицированных железнодорожных путях 1 должны выполняться требования пп. 2.4.13 и 2.4.14 настоящих Правил.

3.1.35. Запрещается оставлять локомотивы с работающим двигателем без надзора.

Б. РАЗГРУЗКА ТВЕРДОГО ТОПЛИВА

3.1.36. Выгрузка топлива из вагонов разрешается только после полной их остановки, закрепления вагонов тормозными башмаками (при выгрузке топлива с помощью вагоноопрокидывателей закрепление вагонов тормозными башмаками не производится), отцепки и отвода локомотива на расстояние не менее 5 м за пределы разгрузочного устройства. Если для открывания и закрывания люков вагона сжатый воздух берется от локомотива, то локомотив не отцепляется от разгружаемого состава. При этом нахождение людей в разгрузочном устройстве запрещается.

3.1.37. При подаче вагонов локомотивом непосредственно на бункера котельной отцепка вагонов перед разгрузкой не требуется. Выгрузка топлива в этом случае может быть начата только после подачи разрешающего сигнала.

3.1.38. Работы по выгрузке топлива должны производиться под руководством ответственного лица (начальника смены, машиниста топливоразгрузчика).

3.1.39. Вагоны с топливом до разгрузки должны быть осмотрены. При неисправности крышек люков и их креплений, бортов или запорных механизмов должны быть приняты меры к обеспечению безопасной разгрузки вагонов.

3.1.40. Проемы для сбрасывания топлива из вагонов в бункера должны быть перекрыты решетками. Ячейки решеток в разгрузочных устройствах должны быть не более: для угля и сланца 240 х 240, для торфа 400 х 400 мм. В разгрузочных устройствах с вагоноопрокидывателями при наличии дробильно-фрезерных машин размеры ячеек должны быть не более 350 х 350 мм; при отсутствии дробильно-фрезерных машин и наличии дробилок грубого дробления размеры ячеек не ограничиваются.

При работе электростанций на мелком топливе и отсутствии под бункерами вагоноопрокидывателей дробилок грубого дробления решетки над бункерами должны иметь размеры ячеек не более 350 х 350 мм.

3.1.41. Запрещается выгружать топливо с очагами горения для подачи его в бункера сырого топлива котельных или для укладки на хранение в штабели. Такое топливо следует выгружать на специально выделенную площадку склада для гашения или охлаждения разогревшегося топлива.

3.1.42. При открывании люков или бортов саморазгружающихся вагонов (гондол, хопперов и др.), а также при откидывании бортов платформ персонал должен находиться сбоку от люка или борта.

3.1.43. Для предотвращения опрокидывания вагонов при разгрузке через люки открывать их следует поочередно, по одному с каждой стороны вагона.

При открытии люков необходимо следить за тем, чтобы вагоны разгружались равномерно с каждой стороны.

Влезать через открытые люки для очистки вагонов разрешается только при отсутствии зависшего или примерзшего топлива на их стенках. Хопперы следует очищать со специальных площадок.

3.1.44. Очищать вагоны от зависшего или примерзшего к стенкам и днищу топлива в разгрузочных устройствах следует только сверху с приставных лестниц, снабженных верхними крюками, и при отсутствии персонала у люков в местах падения топлива.

Очистку должны выполнять одновременно не менее 2 чел для оказания в случае необходимости немедленной помощи друг другу. Очистка вагонов на вагоноопрокидывателе должна производиться в соответствии с требованиями пп. 3.1.61 и 3.1.62 настоящих Правил.

3.1.45. Разгрузка вагонов на эстакадах складов и в разгрузочных устройствах траншейного типа должна производиться со стационарных мостиков (ходовых площадок) или с передвижных ' крановых или тележечных площадок.

При отсутствии мостиков или тележечных площадок закрывать люки и борта вагонов на месте разгрузки запрещается. Закрывать люки и борта вагонов следует на специально приспособленных и оборудованных люкоподъемниками участках; при этом допускается локомотив не отцеплять.

3.1.46. Запрещается людям при разгрузке или погрузке вагонов на складах или в приемо-разгрузочных устройствах с эстакад, а также при работе скреперов и других механизмов находиться в приемных ямах (траншеях).

3.1.47. Персоналу запрещается при разгрузке или погрузке топлива с помощью грейфера, а также при работе механизмов рыхления смерзшегося топлива и очистки вагонов (бурорыхлительных, виброрыхлительных и др.) влезать в вагоны для направления грейфера или наблюдения за работой механизмов.

3.1.48. Запрещается нахождение людей в тепляке при подаче или выводе железнодорожных вагонов.

3.1.49. Вход в камеры тепляка разрешается только при температуре воздуха в них не выше 40 °С и остановленных вентиляторах.

3.1.50. Ворота камеры тепляка после проверки правильности установки вагонов в ней и отсутствия людей должны быть закрыты на запоры.

3.1.51. Для осмотра тепляка, находящегося в режиме горячего резерва, должны назначаться 2 чел.

3.1.52. При эксплуатации тепляков с реактивными двигателями ограждение турбины должно быть выполнено из металлических листов толщиной не менее 10 мм.

Во время работы двигателей находиться в помещении, где они установлены, или вблизи них, если они установлены вне помещения, запрещается.

3.1.53. При дроблении угля вручную на решетках бункеров приемо-разгрузочных устройств с вагоноопрокидывателями, размеры ячеек которых более 240 х 240 мм, работа должна производиться с настилов, укладываемых в каждом случае перед работой. При этом применение предохранительных поясов со страховочными канатами обязательно.

Разбивать вручную смерзшиеся и большие куски угля, сланца 1 и торфа необходимо в защитных очках закрытого типа с бесцветными стеклами типа ЗП. Уголь следует разбивать (раскалывать) вдоль слоев.

Решетки бункеров приемо-разгрузочных устройств должны быть в исправном состоянии.

3.1.54. Допуск персонала в помещение дробильно-фрезерных машин (ДФМ) для дробления вручную кусков угля, уборки помещения и очистки кожухов ДФМ и других работ должен производиться только после отключения электродвигателей вагоноопрокидывателя и дробильно-фрезерной машины, полной остановки всех роторов ДФМ. На ключах пультов управления этим оборудованием должны быть вывешены плакаты или знаки безопасности Не включать работают люди.

Проходы через помещение вагоноопрокидывателя со стороны рабочей зоны дробильно-фрезерной машины должны ограждаться сеткой (размер ячеек 20 х 20 мм) высотой не менее 2 м.

3.1.55. На вагоноопрокидывателе должны быть звуковая и световая сигнализации, сблокированные с пусковым ключом на щите управления вагоноопрокидывателем.

3.1.56. При разгрузке вагонов в вагоноопрокидывателе должны быть включены системы пылеподавления и пылеудаления.

3.1.57. Запрещается включать вибраторы при опрокидывании вагоноопрокидывателя без вагона.

3.1.58. Опрокидывание вагона на вагоноопрокидывателе допускается после проверки правильности установки его на платформе и отсутствия людей в роторе, на решетках, в бункерах и на - платформе вагоноопрокидывателя. Устанавливать в вагоноопрокидыватель и опрокидывать неисправные вагоны запрещается.

3.1.59. Осмотр, ремонт и смазка вагоноопрокидывателей и других механизмов должны производиться только после остановки оборудования и разборки электрической схемы электродвигателя.

3.1.60. О подаче под разгрузку и уборку составов, выталкивании из вагоноопрокидывателя отдельных вагонов и подходе локомотива к приемо-разгрузочным устройствам персонал следует оповещать с помощью звуковой сигнализации или громкоговорителей. Сигнал должен подаваться продолжительно до полной остановки состава или вагона.

3.1.61. Для предупреждения ошибочного включения вагоноопрокидывателя во время очистки на нем вагонов цепь управления вагоноопрокидывателем перед входом людей в повернутый на 90° вагон должна быть разорвана выключателем, находящимся на рабочем месте помощника машиниста вагоноопрокидывателя. На выключателе и ключах дистанционного управления должны быть вывешены плакаты или знаки безопасности Не включать работают люди.

3.1.62. Очищать вагон на вагоноопрокидывателе разрешается после установки временных перил (протянутого каната) вдоль всего вагона со стороны входа в него людей и при закрытых и надежно закрепленных торцевых дверях вагонов.

Входить в вагон, находящийся в роторном вагоноопрокидывателе, следует по мостику.

3.1.63. При включении в работу вагоноопрокидывателя, а также выталкивании из него разгруженного вагона помощник машиниста вагоноопрокидывателя должен подавать предупредительный сигнал.

3.1.64. В случае выхода из строя вагонотолкателя вагоны на вагоноопрокидыватель разрешается подавать локомотивом при условии отключения троллейных проводов вагонотолкателя. Запрещается заезд локомотива в тепляк, расположенный перед вагоноопрокидывателем и находящийся в рабочем режиме.

3.1.65. Перед выездом выгруженных вагонов персонал должен быть удален на безопасное расстояние и предметы, мешающие движению, убраны.

При подходе локомотива к вагонам и их отправлении должен подаваться предупредительный сигнал.

3.1.66. Техническое обслуживание вагонов (установка выпавших маятниковых подвесок автосцепки, тормозных колодок и чек, закрытие люков и их запорных устройств, соединение тормозных рукавов, заливка масла в буксы) после разгрузки их вагоноопрокидывателем следует производить на отправочных путях, оборудованных для этой цели.

3.1.67. При необходимости технического обслуживания вагонов на путях сбора порожняка за вагоноопрокидывателем нужно соблюдать следующие требования:

- рабочую зону постоянно содержать в чистоте и очищать от топлива, мусора, пролитого масла и пр.;

- под скаты вагонов подкладывать тормозные башмаки для предупреждения самопроизвольного перемещения вагонов;

- при ремонте автосцепки у вагонов, находящихся в составах и отдельных группах, раздвигать вагоны на расстояние не менее 5 м с обязательной подкладкой тормозных башмаков под расцепленные вагоны со стороны промежутка.

3.1.68. Запрещается устранять неисправности и заливать масло в буксы при движении вагона и маневровых работах.

3.1.69. Отбор проб топлива из вагонов вручную должен производиться только после отцепки и отвода локомотива на расстояние не менее 5 м и закрепления вагонов от ухода. Подниматься в вагон для отбора пробы топлива необходимо по имеющимся на , нем скобам или приставной лестнице.

В. ОБСЛУЖИВАНИЕ СКЛАДОВ ТВЕРДОГО ТОПЛИВА

3.1.70. Размеры ячеек решеток, перекрывающих приемные бункера угольных складов, должны быть не более 400 х 400 мм при дроблении на них угля бульдозерами и 240 х 240 мм при его ручном дроблении.

3.1.71. Штабели топлива должны располагаться таким образом, чтобы их подошва была не ближе 2,5 м от головок крайних 1' к штабелям рельсов железнодорожных путей и 1,5 м от бровки автодороги. При необходимости установки между штабелем и железнодорожными путями машин для производства погрузочных и штабелевочных работ расстояния между ними должны быть увеличены с таким расчетом, чтобы машины во всех положениях и при поворотах верхних тележек не приближались к головке ближнего рельса на расстояние менее 2 м.

3.1.72. Во время работы скреперной лебедки должна быть обеспечена видимость всей рабочей зоны скреперного ковша.

Ограничители хода скреперного ковша и указатели его положения должны проверяться ежесменно.

Для периодического осмотра блоков скреперных установок к ним должен быть обеспечен свободный и удобный доступ.

3.1.73. При передвижении грузоподъемных машин под проводами действующих линий электропередачи или вблизи них должны соблюдаться требования п. 2.4.6 настоящих Правил.

3.1.74. Штабелевание и особенно отгрузка топлива из штабеля должны производиться без образования крутых откосов во избежание обрушения или сползания топлива. При кратковременном образовании крутых откосов запрещается приближаться к ним как по верху штабеля, так и снизу. Крутые откосы следует обрушивать бульдозерами или грейферными кранами.

У крутых откосов штабеля должны быть установлены предупреждающие знаки безопасности.

3.1.75. Ходить по откосам и верхней части штабеля разрешается только по трапам, соответствующим требованиям ГОСТ 26887-86. Площадки и лестницы для строительно-монтажных работ. Общие технические условия. В местах штабеля, где подозреваются очаги горения, и по свеженасыпанному углю ходить запрещается.

3.1.76. Запуск двигателя бульдозера, трактора должен производиться из кабины машины. Допускается запускать двигатель, находясь вне кабины, при наличии устройств, включающих трансмиссию и исключающих обратный ход вращаемых элементов.

3.1.77. Скреперы, бульдозеры, передвижные краны, находящиеся на укатанном штабеле топлива, не должны приближаться к бровке штабеля ближе чем на 1 м, при неукатанном штабеле ближе чем на 1,5м.

В случае образования у штабеля при его разборке вертикальной стенки высотой более 3 м минимальное расстояние от его кромки до гусениц механизмов должно быть не менее 4 м.

3.1.78. При формировании штабеля или подаче угля к приемным подземным складским бункерам запрещается во избежание сползания и опрокидывания машины заносить отвал за бровку насыпи.

3.1.79. Запрещается передвижение бульдозеров и скреперов на уклонах штабеля, превышающих углы подъемов и спусков, указанные в заводской технической документации на эти машины.

3.1.80. При обнаружении во время работы значительных препятствий, опасных для устойчивости бульдозеров, необходимо остановить машину и осмотреть препятствие для выбора правильного способа продолжения работы.

При разгрузке, транспортировке, планировке штабелей топлива двумя и более самоходными или прицепными машинами (скреперы, бульдозеры, катки и пр.), идущими одна за другой, дистанция между ними должна быть не менее 5 м.

3.1.81. Запрещается разворачивать бульдозер с загруженным и заглубленным отвалом.

3.1.82. При работе на тракторе (бульдозере) запрещается:

- выходить из машины во время ее движения;

- выходить на свеженасыпанное топливо в месте расположения приемных подземных бункеров;

- оставлять машину на откосе с работающим двигателем;

- заправлять и ремонтировать машину на штабеле;

- пользоваться огнем на штабеле;

- осматривать бульдозерный отвал, находящийся в поднятом положении;

- работать под течкой работающего конвейера.

3.1.83. Запрещается при укатке откосов штабеля катком находиться внизу под укатываемым местом.

3.1.84. Каток для укатки откосов следует спускать на натянутом тросе.

3.1.85. В процессе подачи топлива со склада через приемные подземные бункера бульдозеры и самоходные скреперы не должны находиться в зоне решетки во время работы питателей на свеженасыпанном топливе при высоте его слоя более 2 м, так как возможны мгновенные обвалы топлива.

3.1.86. По окончании подачи топлива со склада в приемные бункера бульдозером запрещается:

- оставлять бункера заполненными влажным углем; по окончании работы бункера должны быть опорожнены и перекрыты щитами или заполнены сухим углем;

- оставлять вокруг бункеров вертикальные стенки, образовавшиеся при подаче угля.

3.1.87. При засыпке приемных подземных складских бункеров углем местонахождение их должно быть обозначено четко видимым указателем (рейка с флажком и т.п.).

3.1.88. Перед началом подачи угля со склада через приемные бункера необходимо проверить отсутствие сводообразования. В случае обнаружения сводообразования принять меры к его ликвидации.

3.1.89. При подаче бульдозерами топлива со склада не допускается образование траншей глубиной более 1,5 м.

При работе на топливном складе должна обеспечиваться достаточная видимость пути, по которому перемещаются машины, фронта работ и прилегающих к нему участков.

3.1.90. При перемещении бульдозеров и скреперов отвалы и ковши должны быть подняты в транспортное положение.

3.1.91. Запрещаются разведение открытого огня и расшлаковка топок паровозов на топливных складах.

3.1.92. Запрещается оставлять без надзора механизмы с работающими двигателями. При необходимости отлучиться двигатель механизма необходимо выключить.

3.1.93. При перерывах в работе для осмотра и ремонта механизмов и устройств перегружателя (крана) главные троллейные провода должны быть отключены, рубильники перегружателя (крана), рукоятки и маховички пусковых аппаратов установлены в нулевое положение. Запрещается выходить из кабины перегружателя, роторно-погрузочной машины или крана, не сняв напряжение, а также во время грозы.

3.1.94. Машинисты кабель-кранов при прохождении грейфера над подвижным составом должны поднимать грейфер в самое верхнее положение.

Г. ОБСЛУЖИВАНИЕ ТОПЛИВОПОДАЧИ

3.1.95. При обслуживании топливоподачи должны соблюдаться требования Правил взрывопожаробезопасности топливоподач электростанций.

3.1.96. В галереях и эстакадах ленточных конвейеров, узлах пересыпки основного тракта и тракта подачи топлива со склада, в дробильном корпусе и подземной части разгрузочных устройств в холодное время года температура воздуха должна быть не ниже 10 "С, а в надземной части разгрузочных устройств (за исключением здания вагоноопрокидывателя и других устройств с непрерывным движением вагонов) не ниже 5 0 С.

3.1.97 . Решетки, перекрывающие проемы бункеров сырого угля, сланца и торфа котельных, должны иметь размер ячеек, указанный в п. 3.1.40. Если перекрываемые решетками проемы служат одновременно и ходовыми дорожками, размер ячеек должен быть не более 100 х 100 мм. При установке плужковых сбрасывателей проемы над течками решетками не перекрываются.

3.1.98. Для обслуживания конвейеров необходимо предусматривать проходы вдоль и между параллельно установленными конвейерами, а также переходные мостики через них, соответствующие требованиям ГОСТ 12.2.022-80 ССБТ. Конвейеры. Общие требования безопасности.

3.1.99. Движущиеся части конвейеров, к которым возможен доступ обслуживающего персонала, должны быть ограждены в соответствии с ГОСТ 12.2.022-80 ССБТ. Конвейеры. Общие требования безопасности и ГОСТ 12.2.062-81 ССБТ. Оборудование производственное. Ограждения защитные.

3.1.100. Механизмы топливоподачи должны быть сблокированы таким образом, чтобы остановка одного из них приводила к остановке всех предшествующих ему механизмов (кроме дробилок).

Ленточные конвейеры должны быть оборудованы устройствами защиты от пробуксовки и переполнения пересыпных точек, сигнализацией схода лент и устройствами аварийного останова из любой точки по длине ленты.

3.1.101. На всех механизмах, имеющих рабочий и холостой шкивы, должны быть установлены устройства для перевода ремней из рабочего положения в холостое, оснащенные запорными приспособлениями, устраняющими самопроизвольный переход ремня с холостого шкива на рабочий.

3.1.102. Ленточные конвейеры и их сбрасывающие тележки должны быть снабжены очистителями рабочих и холостых ветвей лент, приводных, натяжных и отклоняющих барабанов.

Процесс удаления очищаемого топлива должен быть механизирован.

На самоходных сбрасывающих тележках маховик их тормоза и кнопки управления должны быть вынесены на одну сторону.

3.1.103. Запрещается работа подъемников и устройств для подачи топлива в вагонах или вагонетках по наклонным эстакадам без ловителей.

Вагонетки должны иметь двойное сцепление.

3.1.104. В надбункерном помещении короба шнеков для подачи пыли должны быть закрыты плотными запирающимися крышками.

3.1.105. Механизмы топливоподачи должны быть тщательно уплотнены. Аспирационные и другие устройства должны обеспечивать чистоту воздуха в помещениях топливоподачи в соответствии с санитарными нормами. Пуск и останов системы обеспыливания должен осуществляться одновременно с пуском и остановом конвейера.

3.1.106. Перед каждым пуском механизмов топливоподачи должно быть объявлено по радио о пуске конвейеров и дан продолжительный предупредительный сигнал.

Сигнал должен быть слышен во всех местах тракта топливоподачи, где может находиться персонал.

3.1.107. Не реже 1 раза в месяц путем опробования при работающих конвейерах необходимо проверять:

- тросовые и кнопочные аварийные выключатели;

- тормоза всех типов (путем остановки всех конвейеров под нагрузкой);

- устройства по защите течек от завалов; датчики реле схода ленты.

Указанные защитные устройства должны также проверяться при приемке конвейеров из ремонта.

3.1.108. Пробивать топливо, застрявшее в течке, необходимо через шуровочные отверстия с площадок только после остановки расположенных над течкой ленточных конвейеров. При этом не следует стоять перед шуровочным отверстием.

3.1.109. Очищать подвесные электромагнитные сепараторы вручную необходимо в рукавицах при остановленном конвейере и снятом с сепаратора напряжении.

3.1.110. Хождение по эстакадам, бункерным галереям, в разгрузочных устройствах и помещениях, где установлены конвейеры, разрешается персоналу, обслуживающему расположенное там оборудование или занятому на разгрузке топлива, причем только по ходовым дорожкам.

3.1.111. Запрещается перелезать через работающие конвейеры, передавать через них различные предметы, а также подлезать под них или проходить под ними в не огражденных и не предназначенных для прохода местах. Переходить через конвейеры следует только по переходным мостикам.

3.1.112. Запрещается отбор проб топлива вручную с движущейся ленты конвейера.

3.1.113. Уборка помещений топливоподачи должна быть механизирована и выполняться смывом водой или с применением пылесосов по утвержденному графику.

К оборудованию и местам, на которых может оседать пыль, должен быть обеспечен свободный доступ.

Убирать помещения тракта топливоподачи под конвейерами, натяжными и приводными станциями вручную (заборными пневмошлангами и метлами) следует при остановленных конвейерах; на ключах управления должны быть вывешены плакаты или знаки безопасности Не включать работают люди. Гидроуборка производится без останова конвейеров. Персонал, находящийся в убираемом помещении, должен быть предупрежден о начале гидроуборки.

3.1.114. Запрещается очищать движущуюся ленту конвейера вручную.

3.1.115. Перед ремонтом, чисткой, смазкой и устранением проскальзывания ленты конвейер должен быть остановлен, электрическая схема его разобрана (отключены разъединители, сняты предохранители), а на ключах управления вывешены плакаты или знаки безопасности Не включать работают люди.

3.1.116. Запрещается находиться в вагонах и вагонетках, движущихся по эстакадам, и в вагонетках канатных дорог, а также на рельсах эстакад.

3.1.117. При установке в клеть подъемника вагона его следует надежно закрепить имеющимся приспособлением. Необходим) следить за чистотой пола и рельсов клети.

3.1.118. При производстве работ в шахтах подъемников и скиповых ямах подъемник должен быть остановлен, электрическая схема его разобрана, а на пусковых устройствах вывешен плакат или знак безопасности Не включать работают люди.

При работах над клетью она должна быть заклинена. Снятие знака, запрещающего пуск электродвигателя, допускается только после вывода людей из шахты, уборки всего инструмента и инвентаря, освобождения клети и установки ограждений на место.

3.1.119. Работа на электрических вулканизационных аппаратах должна производиться в диэлектрических перчатках и галошах при надежном заземлении корпусов аппаратов.

Д. ОБСЛУЖИВАНИЕ МАЗУТНОГО ХОЗЯЙСТВА

3.1.120. В мазутном хозяйстве ежегодно перед грозовым сезоном должна проверяться целостность внешней цепи заземления от атмосферного электричества с измерением сопротивления заземляющего устройства.

3.1.121. Обвалование наземных мазутных резервуаров должно поддерживаться в исправном состоянии.

3.1.122. Наземные мазутные резервуары должны иметь лестницы с перилами для подъема и ограждения по всей окружности перекрытия резервуара.

На перекрытиях мазутных резервуаров должны быть установлены площадки с перилами для подхода к пробоотборникам, вытяжным устройствам, люкам и их обслуживания.

3.1.123. Верхняя часть вытяжного вентиляционного патрубка должна быть оборудована огневым предохранителем.

3.1.124. Люки приемных, расходных и резервных резервуаров должны быть закрыты крышками на прокладках, затянутыми болтами, а каналы в мазутонасосных перекрыты металлическими листами.

3.1.125. Сливные лотки должны быть перекрыты металлическими крышками. Допускается в местах слива устанавливать вместо крышек решетки с размерами ячеек не более 200 х 200 мм.

3.1.126. Все огневые работы в помещениях и на территории мазутного хозяйства, мазутных резервуарах, приемо-сливных устройствах, в проходных каналах, мазутонасосных и т.п. должны выполняться по наряду в соответствии с требованиями п. 2.6.3 настоящих Правил.

3.1.127. Въезд тракторов и автомашин в резервуарный парк разрешается только после установки искрогасителей на выхлопных трубах этих машин.

3.1.128. Торможение цистерн башмаками, изготовленными из материала, дающего искрение, на участке слива мазута не допускается.

Применение для перемещения цистерн ломов, труб и других металлических предметов запрещается.

Состав из цистерн, установленных на эстакаде, должен быть закреплен до отцепки локомотива. До начала обслуживания цистерн локомотив должен быть удален от них на расстояние не менее 5 м.

3.1.129. Цистерны с неисправными лестницами, площадками или без них следует обслуживать с применением переносных лестниц с площадками и перилами или трапов с перилами. При необходимости должны использоваться предохранительные пояса, закрепляемые карабином за неподвижные части эстакады.

Обслуживать такие цистерны должны не менее чем два лица. Условия допуска к обслуживанию неисправных цистерн должны быть определены в местной инструкции.

3.1.130. Трапы для перехода на цистерны должны быть оборудованы запорными устройствами от самопроизвольного откидывания.

3.1.131. Открывать и закрывать крышки люков резервуаров и цистерн, а также вводить в цистерну металлические разогревающие трубки и различные шланги с наружной металлической спиралью для подачи пара следует осторожно, не допуская их падения и ударов о горловину люка.

3.1.132. Обслуживать цистерны на сливной эстакаде должны не менее чем два сливщика, находящиеся в зоне видимости друг Друга.

3.1.133. Рабочие, занятые сливом мазута из цистерн, должны быть обеспечены наголовными щитками типа НБТ.

3.1.134. При подготовке к разогреву мазута в цистерне должны быть проверены:

надежность прикрепления перекидного трапа к горловине цистерны;

плотность соединения паровой магистрали со штангой (шлангом);

надежность закрепления опущенной в цистерну штанги (шланга).

3.1.135. После слива мазута и зачистки цистерн полностью закрывать крышки горловин люков и сливные клапаны следует только после остывания наружной поверхности цистерн до 40 °С и ниже.

3.1.136. Пробы мазута и других горюче-смазочных материалов из цистерн и резервуаров следует отбирать с применением специальных пробоотборников, изготовленных в соответствии с ГОСТ 2517-85. Нефть и нефтепродукты. Методы отбора проб.

3.1.137. При отборе проб, замере уровня мазута и открывании люков цистерн и резервуаров, а также при спуске подтоварной воды и грязи из резервуаров следует стоять боком к ветру во избежание вдыхания паров и газов и возможного попадания мазута на одежду.

Запрещается переносить пробы мазута в открытых и стеклянных сосудах.

Не допускается низко наклоняться к горловине люка цистерны, резервуара.

Замеры уровня с применением стальной рулетки (ленты) запрещаются, если входная часть люков резервуаров не защищена кольцом из материала (свинец, алюминий и др.), не образующего искр при движении замерной рулетки. Стальная рулетка и пробоотборник должны скользить по направляющей канавке замерного люка.

3.1.138. Подогревать мазут в резервуарах, оборудованных змеевиковыми подогревателями, следует только при уровне жидкости над подогревателями не менее 50 см.

3.1.139. Не допускается подогревать мазут в резервуарах до температуры, превышающей 90 "С.

3.1.140. Запрещается заполнять резервуар, подавая мазут свободно падающей струей. Мазут следует закачивать под уровень имеющейся в резервуаре жидкости.

3.1.141. Запрещается использовать мазутопроводы в качестве конструкций, несущих дополнительные нагрузки.

3.1.142. Отогревать замерзшие мазуто- и паропроводы следует с соблюдением требований п. 2.3.23 настоящих Правил.

3.1.143. При разовом поступлении на электростанцию взамен мазута других видов жидкого топлива (дизельного, солярового, сланцевого масла и др.) следует выполнять специальные указания по безопасности их использования.

Е. РАБОТА В ЕМКОСТЯХ МАЗУТНОГО ХОЗЯЙСТВА

3.1.144. При очистке железнодорожных цистерн вручную работа должна производиться скребками, не вызывающими искрения, без спуска рабочих в цистерну. Спуск рабочих в цистерны для их зачистки запрещается.

3.1.145. При работе в емкостях мазутного хозяйства должны выполняться требования пп. 2.3.29 и 2.8 настоящих Правил.

Спуск рабочего в емкость при температуре воздуха в ней выше 32 °С не допускается.

3.1.146. Емкости и резервуары, подлежащие внутреннему осмотру, ремонту или очистке от отложений, должны быть освобождены от мазута, отключены и отглушены от действующего оборудования.

Перед очисткой емкости и резервуары должны быть пропарены и провентилированы.

При очистке емкостей и резервуаров должны соблюдаться требования п. 2.3.29 настоящих Правил.

Отложения, извлеченные из емкостей или резервуаров, необходимо уничтожать (нейтрализовать) или закапывать в специально отведенном месте.

3.1.147. Все ремонтные работы внутри емкостей и резервуаров следует производить после пропарки, вентиляции и очистки их от отложений.

3.1.148. Осмотр, очистку и ремонтные работы внутри емкостей и резервуаров необходимо выполнять в спецодежде, спецобуви и рукавицах.

Эти работы должны выполняться при открытых люках и при необходимости с применением принудительной вентиляции, обеспечивающей концентрации вредных веществ не более указанных в приложении 1.

Перед началом и в процессе выполнения работ по очистке или ремонту внутри емкостей и резервуаров должен производиться анализ воздушной среды, подтверждающий, что содержание вредных веществ не выше предельно допустимых концентраций и кислорода достаточно (20% по объему). В случае превышения предельно допустимых концентраций вредных веществ, недостаточности кислорода и невозможности обеспечить достаточную вентиляцию работу внутри емкостей и резервуаров следует производить в шланговом противогазе.

Шланг противогаза должен быть из маслобензостойкого материала. При отсутствии принудительной подачи воздуха его длина должна быть не более 15 м, при принудительной подаче воздуха длина шланга может доходить до 40 м.

Применение спасательного пояса при работе в мазутной емкости (резервуаре) обязательно.

3.1.149. Запрещается спуск людей в емкость (резервуар) мазутного хозяйства без лестницы. При отсутствии постоянной внутренней лестницы в емкости должна применяться переносная деревянная неокованная (во избежание искрообразования) лестница.

3.2. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ КОТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК

А. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕПРИГОТОВИТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК

3.2.1. Обслуживание пылеприготовительных установок должно удовлетворять требованиям Правил взрывобезопасности установок для приготовления и сжигания топлива в пылевидном состоянии и Правил технической эксплуатации электрических станций и сетей.

3.2.2. В помещениях пылеприготовительных установок необходимо поддерживать чистоту, периодически убирать пыль со всех частей оборудования, строительных конструкций и трубопроводов, очищать аспирационные установки от осевшей пыли. Особое внимание следует уделять предотвращению накапливания пыли на горячих поверхностях оборудования.

3.2.3. Запрещается открывать люки или лазы, а также проводить работы, связанные с нарушением герметичности пылегазовоздушного тракта (замена диафрагм взрывных предохранительных клапанов и т.п.), на элементах системы с пылегазовоздушной смесью, за исключением чистки сеток под циклонами и сепараторами при конструкции сеток, обеспечивающей безопасность этих работ.

3.2.4. При обнаружении в бункерах сырого угля тлеющих отложений или при подозрении об их наличии эти места необходимо залить распыленной водой и принять меры к заполнению бункеров топливом и продолжению срабатывания из них топлива.

3.2.5. Запрещается работа пылесистем, если из них выбивается запыленный воздух.

3.2.6. Запрещается уборка пыли из-под барабанов и приводов работающих мельниц.

3.2.7. Работа внутри мельниц и других элементов пылесистем разрешается только после очистки их от пыли, вентиляции, отключения от топки, воздухопроводов и линий пожаротушения шиберами, заслонками, вентилями или заглушками, проверки отсутствия незакрепленных плит или случайно защемленных в верхнем положении посторонних предметов и т.п.

3.2.8. В системах с прямым вдуванием и пылевым бункером перед остановленной мельницей, между двумя отключающими заслонками горячего воздуха, должен быть открыт клапан в атмосферу.

3.2.9. Места проведения ремонтных работ на участках, находящихся в зоне действия выброса от взрывных предохранительных клапанов работающих пылесистем, должны быть ограждены плотными огнезащитными щитами и навесами.

3.2.10. Открывать люки и лазы на остановленной мельнице следует при температуре воздуха за ней не выше 50 °С.

Люки и заслонки нужно открывать постепенно и осторожно, стоя сбоку. Обнаруженные очаги горения должны быть погашены распыленной водой, а топливо удалено.

3.2.11. При осмотре брони барабана мельницы перед ремонтом осматривающий должен находиться в горловине мельницы.

3.2.12. Доступ в барабан мельницы для осмотра брони разрешается при отсутствии опасности обрушения ее первых рядов. Ряды брони следует осматривать постепенно, предварительно убеждаясь в отсутствии опасности ее обрушения. При обнаружении ненадежно закрепленных броневых плит осмотр должен быть прекращен и броня обрушена.

3.2.13. Запрещается при сортировке и выгрузке шаров из барабана мельницы с помощью устройств, установленных непосредственно на корпусе барабана, находиться в радиусе 10 м от места выгрузки шаров. Рабочие, выполняющие эти операции и операции, связанные с заменой брони, должны быть обуты в валенки или ботинки с металлическими носами.

3.2.14. При замене брони барабана мельницы, съеме и установке зубчатого венца барабан должен быть надежно закреплен во избежание его самопроизвольного вращения от небаланса, вызванного установкой части брони или одной половины венца.

3.2.15. При замене броневых плит мельниц шары должны быть обязательно удалены из барабана.

Работать внутри мельницы разрешается только после анализа воздуха в ней на отсутствие окиси и двуокиси углерода и принятия мер против ошибочного включения мельницы в соответствии с требованием п. 2.10 настоящих Правил.

3.2.16. Выгрузка, загрузка и укладка броневых плит в барабане мельницы должны производиться с максимальной осторожностью во избежание травм конечностей.

3.2.17 . При демонтаже углеподающего патрубка течка угля должна быть закрыта снизу заглушкой из металлического листа толщиной 2-3 мм.

3.2.18. При производстве сварочных работ на оборудовании системы пылеприготовления участки, на которые возможно попадание искр при сварке и огневой резке в радиусе не менее 10 м, следует залить распыленной водой.

3.2.19. В момент пуска мельницы при ее опробовании запрещается находиться против полумуфт, а также против коробок выводов электродвигателей.

3.2.20. При ремонте бил молотковых мельниц ротор должен быть застопорен.

3.2.21. Запрещается ремонт и очистка пылепитателей без снятия напряжения с их двигателей, а также проталкивание руками топлива в пылепитателях.

3.2.22. Для осмотра элементов пылеприготовительной системы и бункеров разрешается пользоваться только взрывозащищенными светильниками от сети напряжением до 12 В или аккумуляторными светильниками взрывозащищенного исполнения.

3.2.23. При ремонте оборудования системы пылеприготовления персонал должен быть одет в суконный или другой теплоизолирующий костюм, применение защитных очков и комбинированных рукавиц обязательно.

Б. РАБОТА В БУНКЕРАХ

3.2.24. Бункера топлива должны быть оборудованы сверху предохранительными ограждениями, исключающими возможность падения в них рабочих. Крышки люков для спуска рабочих в бункера необходимо закрыть на замки, ключи от которых должны находиться у начальника смены цеха.

3.2.25. Проталкивание застрявшего топлива в бункере должно производиться механизированным способом или вручную специальными пиками с надбункерной галереи. Спускаться в бункер для проталкивания топлива запрещается.

3.2.26. Спуск в бункера топлива разрешается только для их очистки и осмотра перед ремонтом или при переводе котла на сжигание жидкого (газообразного) топлива. При этом спуск в бункера с тлеющим или дымящимся топливом запрещается.

3.2.27. Перед спуском в бункер необходимо:

- прекратить подачу топлива в бункер, а имеющееся в нем топливо сработать;

- перекрыть шиберы у выходных отверстий бункера. При отсутствии шибера у этого отверстия должна быть остановлена пылесистема, отключена система подачи воздуха на мельницу, снято напряжение с электроприводов механизмов пылесистемы, разобраны их схемы и на приводах механизмов подачи топлива в бункер вывешены знаки безопасности Не включать работают люди;

- отключить систему подачи пара и воздуха на обрушение топлива в бункере; при наличии электровибраторов снять с них напряжение;

- при наличии в бункере пыли тлеющих очагов заполнить его углекислотой или азотом, или насыщенным водяным паром давлением не выше 1,5 МПа (15 кгс/см2). Углекислота (азот) или пар должны подводиться в верхнюю часть бункера рассредоточенно параллельно потолку бункера во избежание завихрения пыли. Система подвода должна исключать возможность заброса конденсата в бункер пыли при ее включении;

- провентилировать бункер воздухом с последующим анализом его на отсутствие окиси углерода;

- открыть люк в бункер; если крышка люка без петель, необходимо принять меры против ее падения в бункер;

- смочить стенки бункера распыленной струей воды;

- опустить в бункер металлическую лестницу с крюками в верхней части или удобную веревочную лестницу, подвесив ее к прочной неподвижной конструкции и надежно закрепив.

Во время работы в бункере необходимо периодически проверять наличие окиси углерода внутри него. При обнаружении окиси углерода персонал должен быть выведен из бункера, очаги горения погашены, бункер вновь провентилирован и сделан повторный анализ воздуха на отсутствие окиси углерода.

3.2.28. При работе в бункере следует выполнить требования п. 2.3.29 настоящих Правил.

Количество наблюдающих за персоналом, находящимся в бункере, определяет руководитель работы из расчета не менее одного человека за каждым работающим.

При работе в бункере одного человека необходимо назначать не менее двух наблюдающих.

3.2.29. Крепить опускаемые в бункер лестницы и страховочные канаты предохранительных поясов спускающихся в него людей необходимо за металлические скобы и кольца, имеющиеся вблизи люков.

3.2.30. Запрещается при нависании угля или торфа на одной стороне бункера или отсека опускаться ниже высшего уровня нависшего топлива. При этом страховочный канат должен быть привязан с той стороны бункера, с которой нависло топливо.

3.2.31. Работать в бункере топлива необходимо в суконном костюме, брюках навыпуск, сапогах, рукавицах, очках, в респираторе и каске. Наготове у работающего и наблюдающих должны находиться шланговые противогазы.

3.2.32. Запрещается при работе с лестницы становиться на топливо, не закрепив предварительно карабин фала предохранительного пояса.

3.2.33. Время пребывания персонала в бункере и продолжительность отдыха (с выходом из бункера) определяет руководитель работ.

3.2.34. При подъеме рабочего из бункера страховочный канат должен выбираться на участке между петлей и верхним концом одновременно с подъемом человека, чтобы в бункере не было провисания каната.

3.2.35. При производстве ремонтных работ в щелевых бункерах приеморазгрузочных устройств персонал во время работы лопастного питателя должен находиться на стороне, противоположной направлению его движения, и на расстоянии от него не менее 3 м.

Персонал, обслуживающий питатели, должен быть предупрежден о месте нахождения людей, работающих в бункерах.

3.2.36. При случайном падении человека в бункер следует немедленно прекратить подачу в него топлива, перекрыть отсекающий шибер или остановить питатели и принять экстренные меры к подъему упавшего.

3.2.37. При работе внутри зольных бункеров затворы на течках в эти бункера должны быть закрыты и заперты на замок.

3.2.38. Образовавшиеся в бункере своды из слежавшейся или спекшейся золы следует разрушать через боковые дверцы или люки.

3.2.39. Запрещается находиться внутри бункера при пробивке пробок в золовых течках или разрушении сводов из слежавшейся или спекшейся золы.

В. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ГАЗОВОГО ХОЗЯЙСТВА

3.2.40. Обслуживание оборудования газового хозяйства и организация контроля за воздушной средой должны соответствовать требованиям Правил безопасности в газовом хозяйстве.

На предприятии, использующем газообразное топливо, приказом должно быть назначено лицо из числа руководящих инженерно-технических работников, ответственное за безопасную эксплуатацию газового хозяйства.

3.2.41. На границах отключенного для ремонта участка газопровода после отключающих устройств должны устанавливаться заглушки.

3.2.42. Помещения газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок (без постоянного дежурного персонала), смотровые колодцы подземных газопроводов, а также опасные в отношении загазованности места (без постоянного обслуживающего персонала) должен обслуживать в соответствии с требованиями пп. 2.3.28-2.3.30 настоящих Правил специально обученный персонал.

3.2.43. Все помещения, по которым проходят газопроводы, необходимо проверять на загазованность воздуха в них с помощью газоанализаторов взрывозащищенного исполнения по графику, утвержденному главным инженером предприятия.

Обо всех случаях обнаружения газа в воздухе этих помещений должны быть немедленно уведомлены начальник соответствующего цеха, главный инженер предприятия и лицо, ответственное за безопасную эксплуатацию газового хозяйства.

Места отбора проб воздуха определяются местной инструкцией.

Г. ОБСЛУЖИВАНИЕ КОТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК

3.2.44. Устройство и обслуживание котельных установок должны соответствовать Правилам устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов, Правилам взрывобезопасности установок для приготовления и сжигания топлива в пылевидном состоянии, Правилам взрывобезопасности при использовании мазута в котельных установках и Правилам безопасности в газовом хозяйстве.

3.2.45. Предохранительные и взрывные клапаны котла (пароводяного тракта, топки и газоходов) должны иметь отводы для удаления пароводяной смеси и взрывных газов при срабатывании клапанов за пределы рабочего помещения в места, безопасные для обслуживающего персонала, или должны быть ограждены отбойными щитами со стороны возможного нахождения людей.

3.2.46. Запрещается заклинивать предохранительные клапаны работающих котлов или увеличивать нажатие на тарелки клапанов путем увеличены массы груза или каким-либо другим способом.

Грузы рычажных предохранительных клапанов должны быть застопорены и запломбированы так, чтобы исключалась возможность их самопроизвольного перемещения.

3.2.47. К форсункам котла должен быть обеспечен свободный, удобный доступ для обслуживания и ремонта.

Во избежание ожогов при обратном ударе пламени на отверстиях для установки форсунок должны быть экраны, а вентили, регулирующие подачу топлива и воздуха к форсункам, или их приводы должны располагаться в стороне от отверстий.

3.2.48. Запрещается во время обхода открывать люки, лазы на котле, за исключением кратковременного открытия смотровых лючков и гляделок при условии нахождения сбоку от них.

3.2.49. Запрещается зажигать топливо в топках при открытых лазах и гляделках. Смотровые лючки для постоянного наблюдения за факелом должны быть закрыты стеклом. У котлов, работающих под наддувом, должны быть предусмотрены устройства, предотвращающие разрыв стекол. Персонал, производящий осмотр, должен надевать защитные очки.

3.2.50. Перед растопкой котла на нем должны быть прекращены все ремонтные работы, а весь персонал, не имеющий отношения к растопке, выведен начальником смены цеха (блока).

На соседних котлах должны быть прекращены все ремонтные работы, выполняемые вне топок и газоходов на сторонах, обращенных к растапливаемому котлу или находящихся в пределах прямой видимости от него (фронтовая и задняя стены, потолочные перекрытия).

Работы на котле возобновляются по указанию дежурного персонала.

3.2.51. При продувке нижних точек котлов сначала следует открывать полностью первый по ходу продуваемой среды вентиль, затем постепенно второй. По окончании продувки надо сначала закрыть второй по ходу вентиль, затем первый.

3.2.52. При внезапном прекращении подачи газа в котельную отключающие устройства на вводе газопровода в котельную и у котлов должны быть перекрыты, а продувочные свечи на отключенном газопроводе открыты.

3.2.53. Запрещается стоять против открытых гляделок, смотровых или шуровочных люков при осмотре или выполнении шуровочных работ.

3.2.54. Перед проведением импульсной (термоволновой) и других механизированных видов очистки поверхностей нагрева котла и регенеративных воздухоподогревателей персонал должен быть удален из зоны расположения очищаемых элементов котла. Осмотры и ремонт в этой зоне в период очистки запрещаются.

3.2.55. Перед обдувкой поверхностей нагрева котла должна быть увеличена тяга и обеспечен устойчивый режим горения.

Обдувка может производиться только с разрешения лица, непосредственно ведущего режим котла.

3.2.56. Механизированная обдувка котла стационарными обдувочными устройствами должна выполняться в соответствии со специальными инструкциями.

3.2.57. При отсутствии стационарных обдувочных устройств допускается производить обдувку вручную.

3.2.58. При ручной обдувке персонал должен надевать защитные очки, рукавицы и каски с пелериной.

3.2.59. Перед обдувкой должна быть проверена устойчивость гидрозатвора в устройствах непрерывного удаления шлака и золы из топки.

На котлах с устройством периодического спуска шлака и золы запрещается производить одновременно обдувку котла и спуск шлака и золы.

3.2.60. Если при обдувке выбиваются газы и зола из обдувочного люка и темнеет топка или появляется посторонний шум, обдувка должна быть прекращена.

3.2.61. Запрещается при обдувке котла сжатым воздухом открывать воздушный вентиль до ввода трубы в топку и удалять трубу из топки до закрытия вентиля.

Открывать лючки следует на себя, стоя в стороне от них, надев защитные очки и рукавицы.

3.2.62. Запрещается при обдувке котла пароводяной смесью открывать лючки и гляделки на обдуваемой стороне топки.

3.2.63. При продувке водоуказательных приборов операции необходимо выполнять в следующем порядке:

- открыть постепенно на небольшой угол нижний продувочный вентиль;

- закрыть нижний (водяной) быстродействующий кран на 8-10 с, после чего вновь его открыть;

- закрыть верхний (паровой) быстродействующий кран на 8-10 с, затем опять открыть;

- закрыть нижний продувочный вентиль.

Продувочная пароводяная смесь должна удаляться в воронку, закрытую крышкой с отверстием для дренажной трубки и находящуюся после нижнего продувочного вентиля.

Во время продувки рабочий должен находиться сбоку от водомерного стекла и выполнять все операции в защитных очках и брезентовых рукавицах.

Д. РАБОТА ВНУТРИ ТОПОК, ГАЗОХОДОВ, ВОЗДУХОВОДОВ И БАРАБАНОВ КОТЛОВ И НА ДЫМОВЫХ ТРУБАХ.

3.2.64. (Изм. и доп. N 1/2000)

Работы в элементах котельной установки, а также в воздуховодах и газоходах должны производиться при условии:

отключения их от действующего оборудования и трубопроводов пара и воды в соответствии с требованиями пп. 2.9.6 2.9.8 настоящих Правил, а также от трубопроводов мазута, газа и воздуха и установки заглушек на отключающей фланцевой арматуре указанных коммуникаций.

- вентиляции их от вредных газов и проверки воздуха на загазованность;

- соблюдения требований пп. 2.8.12 и 2.8.13 настоящих Правил;

- снятия с электродвигателей тягодутьевых установок напряжения в соответствии с требованиями Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок.

3.2.65. При работе внутри элементов котельной установки, газоходов и воздуховодов с переносными электрическими светильниками количество ламп должно быть не менее двух с питанием их от разных источников напряжением 12 В. Допускается также освещение аккумуляторными и батарейными фонарями.

3.2.66. Внутри топки котла допускается применять светильники общего освещения с лампами накаливания напряжением до 220 В. При этом светильники должны быть расположены на высоте не менее 2,5 м над рабочими местами или должны быть приняты меры, исключающие возможность доступа к лампе без применения инструмента. Электропроводка должна быть выполнена защищенным проводом или проложена в металлорукавах.

При недостаточном освещении внутри топки котла допускается использование прожектора на напряжение 220 В, устанавливаемого вне топки котла в недоступном для работающих месте.

Осветительные приборы должен устанавливать электротехнический персонал.

3.2.67. Запрещается допуск ремонтного персонала на элементы котельной установки, газоходы и воздуховоды до окончания очистки стен и трубных элементов от шлака, золы и очаговых остатков.

3.2.68. Запрещается работать в топке при наличии в ней нависших глыб шлака или кирпичей, грозящих обвалом.

3.2.69. Сбивать нависшие глыбы в топке котла следует через лазы, люки и гляделки после предварительной заливки их водой. Оставшиеся на стенках шлаковые наросты и шлаковые образования с верхних частей топки можно сбивать, находясь в топке. Прежде чем залезть в топку, следует убедиться в надежности опоры для ног в ней.

Очистка котлов и его элементов должна производиться по ходу дымовых газов. Сбивать шлак со стен в топке котла следует сверху вниз. Рабочим запрещается находиться ниже участка, подвергаемого очистке..

3.2.70. При большом количестве шлака в топке сбивать его следует не сразу по всей ширине, а сначала пробить небольшую вертикальную борозду и по ней направлять вниз летучую золу,

поливая ее водой. Затем постепенно расширять борозду и продолжать спуск золы.

Во избежание сползания шлака запрещается очистка топки одновременно по нескольким бороздам.

3.2.71. При заливке водой горячей золы и шлака рабочий должен находиться на таком расстоянии от них, чтобы образующийся при этом пар не мог попасть на него. Заливать горячую золу и шлак следует только распыленной водой. Рабочий, производящий заливку, должен быть в теплой спецодежде, каске с пелериной, респираторе и защитных очках.

Заливать шлак или золу под ногами у себя или у других рабочих запрещается.

3.2.72. Во время заливки шлака и золы и очистки топки один из рабочих должен находиться снаружи у лаза для наблюдения за работающими внутри топки.

3.2.73. При выполнении работ внутри топки в ней одновременно должно находиться не менее 2 чел.

3.2.74. Запрещается при очистке топки работать в газоходах и поверхностях нагрева котла, расположенных в конвективной шахте.

3.2.75. Персонал, работающий в топке и на конвективных поверхностях нагрева котлов, сжигающих мазут, должен знать о вредности образующихся отложений и обмывочных вод и пользоваться при работе респираторами, кислото- и щелочестойкими перчатками и рукавицами.

3.2.76. Запрещается использовать для влезания в топку или конвективную шахту котла лаз, через который проходят сварочные кабели, газоподводящие рукава или провода осветительной сети.

3.2.77. При производстве аварийного ремонта котла без предварительной очистки топки перед началом работ внутри нее должны быть приняты меры для предотвращения падения шлака и кирпичей на персонал.

3.2.78. Перед подъемом кубов трубчатого воздухоподогревателя следует предварительно связать верхние и нижние трубные доски, учитывая при этом массу поднимаемого куба и занос его труб золой и дробью.

3.2.79. Запрещается при выполнении ремонтных работ на регенеративных вращающихся воздухоподогревателях вынимать защемленные пакеты набивки и находиться под пакетами холодной набивки при их установке или выемке, а также внутри бочки при ' перемещении ротора. Поворот ротора должен производиться специальными приспособлениями.

3.2.80. До работы внутри барабана котла должны быть открыты оба люка.

Перед допуском рабочих в барабан котла после его кислотной промывки должны быть проведены вентиляция и проверка воздуха 1 в барабане на достаточность кислорода (20% по объему), содержание водорода и сернистого газа. Концентрация водорода в барабане не должна превышать 1/5 нижнего предела его воспламеняемости (приложение 2), а сернистого газа значения предельно допустимой концентрации (приложение 1).

3.2.81. Вентиляция барабана котла должна обеспечиваться переносным вентилятором или воздушно-душирующей установкой, размещенной вне барабана (у одного из открытых люков барабана или у какого-либо временно освобожденного штуцера).

Для повышения интенсивности вентиляции рабочих мест при работе в нижних барабанах должны быть открыты люки также и у верхних барабанов.

3.2.82. Очистку барабана и соединительных труб должны выполнять не менее 2 чел. При очистке кипятильных труб ручной шлифовальной электрической машиной с гибким валом один рабочий должен наблюдать за работающим в барабане и иметь возле себя коммутационный аппарат для выполнения указаний работающего в барабане, а также на случай необходимости отключения электродвигателя. Наличие наблюдающего обязательно и в тех случаях, когда электродвигатель имеет дистанционное управление.

3.2.83. При чистке кипятильных труб шлифовальную головку необходимо удалять из трубы после отключения электродвигателя, повторное включение электродвигателя должно производиться лишь после того, как головка будет вновь заведена в трубу.

3.2.84. Электродвигатели напряжением выше 12В и переносные понижающие трансформаторы, к которым присоединяются переносные ручные светильники или электрифицированный инструмент, следует устанавливать снаружи барабана около лаза. Корпус и один из выводов обмотки низшего напряжения трансформатора должны иметь заземление.

Применяемое в этих случаях электрооборудование должно соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.007.0-75 ССБТ. Изделия электротехнические. Общие требования безопасности и ГОСТ 12.2.013.0-91 ССБТ. Машины ручные электрические. Общие требования безопасности и методы испытаний.

3.2.85. При прокате змеевиковых поверхностей нагрева шаром необходимо пользоваться специальными ловушками.

3.2.86. Наружные осмотры дымовых труб и газоходов должны проводить не менее 2 чел, внутренние осмотры и ремонт не менее 3 чел с соблюдением требований п. 2.8 настоящих Правил.

3.2.87. Работы в газоходах и дымовых трубах должны производиться только после тщательной вентиляции места работы через открытые люки и защиты от проникновения дымовых газов со стороны работающих котлов закрытием и уплотнением заслонок, запираемых на замок, или устройством устойчивых временных герметичных стенок, кирпичных или деревянных, обшитых металлическим листом и уплотняемых по периметру асбестовым шнуром. Обдувочные линии пара необходимо отключать с установкой на них заглушек.

3.2.88. Внутренний ремонт дымовых труб и газоходов должен производиться при отсутствии дымовых газов и после проверки достаточности вентиляции газохода.

3.2.89. При работе на высоте 1,3 м и более должны устанавливаться леса и люльки, соответствующие требованиям п. 2.5 настоящих Правил.

3.2.90. При необходимости передвижений рабочих внутри газоходов или других коробов следует проверить прочность обшивки их дна. При обнаружении ослабленных мест или повреждений по дну короба нужно уложить настил из досок, а при наличии в коробах золы удалить ее.

На период работ во избежание падения людей в местах перехода коробов из горизонтального положения в вертикальное последние должны быть ограждены.

Спуск и подъем людей в газоходах должен осуществляться по хорошо закрепленным лестницам и трапам.

3.2.91. Шахту ходовой лестницы для подъема и спуска рабочих в дымовой трубе необходимо защищать сетками с четырех сторон по всей высоте и на 2,5 м выше уровня рабочей площадки.

3.2.92. Запрещается подъем (спуск) рабочих по ригелям, раскосам или тросу подъемника, а также одновременный подъем (спуск) с дымовой трубы по скобам или наружным ходовым лестницам нескольких рабочих. На трубы, имеющие светофорные площадки, допускается одновременный подъем (спуск) рабочих в разных уровнях между этими площадками при обязательном закрытии люка на них.

3.2.93. При работе на высоте 1,3 м и более без защитных ограждений необходимо пользоваться предохранительными поясами, имеющими две цепи с карабинами для поочередного зацепления. Запрещается допускать персонал к ходовой лестнице без предохранительного пояса.

3.2.94. При ремонтных работах или осмотрах с подвесных приспособлений должна быть ограждена опасная зона около дымовой трубы, расположенная вокруг нее на расстоянии 1/10 высоты трубы, измеряемой от цоколя. На ограждении должны быть вывешены знаки безопасности, запрещающие вход в огражденную зону. Над проходами и проездами в пределах опасной зоны должны быть сделаны защитные навесы, боковые ограждения, а также установлены знаки безопасности, запрещающие проход посторонним лицам,

3.2.95. Ремонтные работы внутри дымовых труб должны производиться после очистки их от золы.

3.2.96. При работе внутри трубы одновременно на нескольких ярусах каждый из них должен быть отделен от вышележащего сплошным защитным настилом. При разборке футеровки одновременная работа в двух ярусах и более запрещается.

3.2.97. По окончании работ внутри топок, газоходов, воздуховодов и барабанов котлов должны выполняться требования п. 2.8.25 настоящих Правил.

Е. ОБСЛУЖИВАНИЕ СИСТЕМЫ ШЛАКОЗОЛОУДАЛЕНИЯ И ЗОЛООТВАЛОВ

3.2.98. Перед каждым открыванием наружных люков и затворов шлаковых и зольных бункеров при периодическом удалении шлака и золы следует предупреждать машиниста котла о предстоящем спуске шлака и золы и необходимости увеличения разрежения в топке котла, а также заливать водой шлак и золу.

Спуск золы и шлака должен производиться при нормальной работе котла.

3.2.99. При спуске золы и шлака из топки котла и газоходов лица, занятые на этих работах, должны находиться в стороне от люка.

3.2.100. Открывать шлаковые затворы, а при вагонеточном золоудалении и золовые затворы, следует только дистанционно. При этом от затвора должен быть удален весь персонал.

3.2.101. При вагонеточном золоудалении открывать золовые и шлаковые затворы следует медленно и только после смачивания водой шлака, золы и отложений несгоревших частиц топлива (пыль и зола-унос).

3.2.102. При смачивании шлака и спуске его из комодов в каналы гидрозолоудаления смотровые дверцы должны быть закрыты.

3.2.103. Прочищать и снимать насадки смывных и побудительных сопл при напорах воды больше 20 м разрешается только после их отключения.

3.2.104. Запрещается при открывании окон-гляделок находиться напротив них.

3.2.105. Сбивать шлак следует при устойчивом режиме горения и увеличении разрежения в топке и газоходах. Спускать шлак и золу при неустановившемся топочном режиме и выбивании пламени и золы из смотровых окон-гляделок запрещается.

При сбивании шлака в летке котла спуск шлака и золы или обдувка котла запрещается.

Сбивание шлака должно производиться только специальными пиками.

На пике для сбивания шлака должен быть заваренный в трубу наконечник, чтобы исключить отекание шлака по трубе. Сбивать шлак открытой с двух концов трубой запрещается. При сбивании следует стоять в стороне, держа пику на отлете. При работе упираться в пику не разрешается. Хранить пики следует в горизонтальном положении вдоль комода на полу.

3.2.106. Запрещается сбивать шлак, находясь на площадках, не имеющих достаточного освещения, а также на случайных, не предназначенных для этого местах (перилах и ступенях лестниц, трубах и др.).

3.2.107. При необходимости шуровки забитых золой золоспускных аппаратов следует стоять в стороне от открытого лючка. При спуске золы лючок должен быть закрыт.

3.2.108. При расшлаковке шлакоудаляющих установок котлов и устранении эоловых заторов в золоспускных трактах сухих ! золоуловителей запрещается:

заходить внутрь ванн и бункеров; - работать при снятых перекрытиях каналов;

становиться на горячий шлак и скопления золы;

работать в золоспусках без респираторов.

3.2.109. При удалении шлака и золы персонал должен надевать рукавицы, защитные очки и защитную каску с пелериной, брюки должны быть надеты поверх сапог (навыпуск).

3.2.110. Металлоуловитель или бункер пульпонасоса следует очищать только после отключения каналов запорными устройствами, остановки пульпонасоса и при отсутствии избыточного давления в металлоуловителе и бункере.

3.2.111. При очистке каналов гидрозолоудаления их съемные перекрытия должны быть сняты только в пределах рабочей зоны. При перерывах в работе и после очистки каналов съемные перекрытия должны быть установлены на место.

3.2.112. При осмотре и очистке каналов гидрозолоудаления следует использовать переносные ручные светильники напряжением не выше 12 В.

3.2.113. Поворот или ремонт труб шлакозолопроводов должен производиться с применением средств малой механизации при опорожненном трубопроводе и отключенных насосах.

3.2.114. Расчистка завалов на золоотвалах должна производиться в резиновых сапогах.

3.2.115. При разъеме секций шлакозолопроводов должны быть приняты меры к сливу оставшейся в трубопроводе пульпы (золы или шлака). При подъеме труб персонал должен быть удален от концов секции.

3.2.116. Запрещается проход по пульпопроводам и трубопроводам.

3.2.117. Запрещается ходить по свеженамытому золошлаковому пляжу. Допускается ходить по обезвоженному золошлаковому пляжу только в исключительных случаях в сопровождении второго лица, при этом впередиидущий должен проверять прочность намытого слоя шестом.

3.2.118. Персонал, выполняющий работу с лодки, катамарана или плота (при промерах глубин отстойного пруда, установке шандор на водоотводящих сооружениях и др.), должен иметь спасательные средства (жилеты, пояса и др.).

Работы на отстойном пруду по промеру глубин, установке шандор и другие, связанные с применением лодок, понтонов или плотов, при скорости ветра более 9,8 м/с и волне выше 0,35 м запрещаются.

Ж. ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕТРОФИЛЬТРОВK

3.2.119. Для ремонта механической части и чистки секций электрофильтров в газоходе котла, а также для ремонта механизмов встряхивания этих секций отключать их электрическую часть должен электротехнический персонал. Вывешивать предупреждающие знаки безопасности на секциях, их люках и механизмах должен персонал котельного (котлотурбинного) цеха.

3.2.120. Опробование и регулировку механизма встряхивания электрофильтров, когда требуется частое включение и отключение электродвигателя, разрешается производить без разборки электрической схемы.

В этом случае из состава бригады должен выделяться наблюдающий за электродвигателем и его пусковым устройством для предотвращения случайного включения электродвигателя.

3.2.121. Внутренний осмотр и ремонт секций электрофильтра должны производиться после отключения их электрической части, заземления коронирующей системы, отключения электрофильтра от дымоходов с обеих сторон шиберами или заглушками и вентиляции секций.

3.2.122. До начала работы в нижней части бункера необходимо встряхнуть электроды, освободить бункер от пыли и оросить стенки водой. При работах в верхней части электрофильтров должны быть открыты только верхние люки.

3.2.123. Работать в электрофильтрах необходимо с применением противопылевых респираторов и спасательных поясов.

3.3. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ПАРОТУРБИННЫХ УСТАНОВОК

А. ОБСЛУЖИВАНИЕ ТУРБОАГРЕГАТОВ

3.3.1. Внешние напорные маслопроводы, находящиеся в зоне горячих поверхностей, должны быть заключены в специальные плотные защитные короба из листовой стали. Нижняя часть коробов должна иметь уклон для стока масла в сборный трубопровод, независимый от коллектора аварийного слива и соединенный с емкостью аварийного слива масла.

При капитальных ремонтах короба должны проверяться на плотность заполнением их водой.

3.3.2. Маслопроводы, расположенные вне короба, должны быть отделены от горячих поверхностей металлическими защитными экранами, а их фланцы заключены в специальные кожухи со сливом из них масла в безопасное место. Кожухи должны охватывать фланцы, а также расположенные рядом сварные швы и участок трубы длиной 100-120 мм от шва.

3.3.3. Запрещается при испытании автомата безопасности находиться на площадке обслуживания турбины лицам, непосредственно не участвующим в испытании.

Проверка автомата безопасности увеличением частоты вращения ротора должна производиться по программе испытаний, утвержденной главным инженером электростанции.

До испытания автомата безопасности должен быть проведен инструктаж персонала, участвующего в испытаниях, с записью об этом в журнале инструктажей.

Непосредственно руководить испытанием должен начальник цеха (или его заместитель), наблюдающий за частотой вращения ротора турбины по тахометру. Остальной персонал, участвующий в испытании, должен быть расставлен так, чтобы в нужный момент быстро отключить агрегат.

3.3.4. Перед проверкой автомата безопасности увеличением частоты вращения ротора должны быть произведены его ручное выключение при номинальной частоте вращения и проверка посадки стопорных и регулирующих клапанов. При неудовлетворительной посадке стопорного или регулирующего клапана проверять работу автомата безопасности увеличением частоты вращения запрещается.

3.3.5. В случае, если при проверке автомата безопасности частота вращения ротора турбины повысилась до уровня, при котором должен срабатывать автомат безопасности, а он не сработал, частота вращения ротора должна быть немедленно снижена прикрытием регулирующих клапанов. Если это не удается сделать, турбина должна быть отключена кнопкой останова, закрыты главные паровые задвижки и их байпасы.

Повторное испытание автомата безопасности с увеличением частоты вращения допускается в этом случае только после выявления и устранения дефектов.

3.3.6. Запрещается пуск турбины при дефектах в системе регулирования и парораспределения.

3.3.7. Остановленная на ремонт турбина должна быть отключена от общих паропроводов в соответствии с требованиями пп. 2.9.6 - 2.9.8 настоящих Правил.

3.3.8. Заводские приспособления для подъема крышек цилиндров и роторов турбин должны быть осмотрены перед началом производства работ. После ремонта приспособлений на них должна быть указана дата технического освидетельствования.

3.3.9. Снимаемые с турбины тяжелые детали (ротор, крышка цилиндра) должны укладываться на козлы и подкладки, исключающие их соскальзывание, в соответствии с планом размещения деталей с учетом требований п. 2.1.12 настоящих Правил. Запрещается использовать для подкладки шпалы, пропитанные антисептиками.

3.3.10. При вскрытии и подъеме крышки цилиндра необходимо:

-пользоваться для подъема имеющимся приспособлением (например, балансиром);

-отрывать верхнюю половину цилиндра (крышки) от нижней с помощью отжимных болтов;

-убедиться перед подъемом, что крышка тщательно застроплена;

-поднимать крышку после тщательной выверки ее при установленных направляющих болтах (свечах) по команде ответственного лица;

-проверять при подъеме равномерность перемещения крышки относительно фланца разъема нижней половины цилиндра. При проверке равномерности перемещения крышки, а также при ее подъеме класть руки на фланец разъема под поднимаемую крышку запрещается.

3.3.11. Разболчивание и затяжка гаек фланцевых соединений разъемов цилиндров турбин должны производиться по инструкции завода-изготовителя турбин.

3.3.12. Если при подъеме крышки обнаружен перекос или заедание, крышка должна быть опущена и ее крепление к крюку вновь выверено путем подтягивания или ослабления тросов. Длина тросов должна регулироваться гайками или талрепами подъемного приспособления.

3.3.13. При подъеме крышки цилиндра необходимо следить за тем, чтобы с нею не поднимались уплотнительные обоймы, если они по конструкции не крепятся к крышке цилиндра и если не исключена возможность их падения от толчков при дальнейшем подъеме. В том случае, если при незначительной высоте подъема крышки обоймы не могут быть выбиты ударами свинцовой кувалды по крышке, ее необходимо выставить на подкладки и закрепить обоймы за крышку.

3.3.14. В том случае, когда диафрагмы конструктивно крепятся в крышке цилиндра и при незначительной высоте подъема обнаруживается обрыв винтов, крепящих верхние половины диафрагмы, дальнейший подъем должен быть прекращен.

В этом случае крышка цилиндра должна быть приподнята только на высоту, необходимую для укрепления диафрагмы, и установлена на подкладки. После укрепления диафрагмы могут быть продолжены подъем и транспортирование крышки цилиндра турбины.

3.3.15. Запрещается зачищать и смазывать посадочные места диафрагм, находясь под поднятой диафрагмой, а также обрабатывать диафрагмы на весу.

3.3.16. Запрещается шабрить нижнюю половину цилиндра турбины под подвешенной крышкой цилиндра. Эту работу следует производить при отведенной в безопасное место или выставленной на подкладки крышке цилиндра.

3.3.17. Кантовку крышки цилиндра разрешается производить только под непосредственным руководством руководителя работ. Перед кантовкой необходимо убедиться в отсутствии на крышке незакрепленных деталей (гаек, болтов, заглушек, инструмента и т.п.).

3.3.18. Все отверстия паропроводов и дренажей, присоединенных к цилиндру турбины, после его вскрытия должны быть сразу же закрыты деревянными пробками и крышками, а отверстия горловины конденсатора заложены прочными деревянными щитами.

3.3.19. Электронагреватели типа ТЭН, применяемые для нагрева крепежных резьбовых соединений турбин высокого давления, должны быть заземлены и иметь сопротивление изоляции между корпусом нагревателя и токоведущими частями не менее 2 МОм. Работать с электронагревателем необходимо в резиновых диэлектрических перчатках.

К работе с электронагревателями допускается персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже II. При работе с электронагревателем запрещается:

-разбирать его, не отсоединив токоподводящий кабель от питающей сети;

-изгибать или деформировать защитную трубку корпуса нагревателя;

-устанавливать электронагреватель в отверстие шпильки с применением ударов или значительного усилия;

-нагревать шпильку с глухим центральным отверстием, длина которого меньше рабочей длины электронагревателя;

-переходить с одного резьбового соединения на другое с включенным электронагревателем;

-производить разъем цанговых контактов токоведущих кабелей на работающем электронагревателе;

-оставлять без надзора электронагреватель в рабочем состоянии.

3.3.20. При работе с эжекционным нагревателем крепежа цилиндра турбин многопламенная горелка должна работать без хлопков и обратных ударов. Все соединения и каналы горелки, включая уплотнительные устройства, должны быть герметичными.

Перед началом работ с применением эжекционного нагревателя все работы на проточной части турбины должны быть прекращены и персонал удален. На месте работ должен иметься листовой асбест, огнетушитель и металлический лист для регулирования пламени горелки.

Горелку эжекционного нагревателя следует зажигать от пламени в противне. Запрещается использовать для этой цели спички.

Запрещается при работе с эжекционным нагревателем стоять против пламени, а также работать в замасленных одежде и рукавицах.

3.3.21. При использовании для прогрева шпилек разъемов цилиндров турбины воздушных нагревателей ввод в отверстие шпильки штуцера для подачи горячего воздуха и удаление его после нагрева должны производиться при закрытом вентиле подачи воздуха. Работающие должны быть в рукавицах и защитных очках.

Прогрев шпилек открытым пламенем газовой горелки запрещается.

3.3.22. При демонтаже дефектных лопаток турбин с применением электросварки ротор должен быть заземлен. Вынимать дефектные лопатки турбины с помощью грузоподъемного крана запрещается.

3.3.23. При вскрытии и закрытии подшипников необходимо:

-крышки и вкладыши стропить за ввернутые полностью рымболты, плотно прилегающие к поверхности крышки;

-при выкатывании нижнего вкладыша подшипника во время центровки по полумуфтам для небольшого подъема ротора использовать скобу, установленную на разъеме подшипника. Вывертывать вкладыш следует с помощью ломика и рымболтов. Браться за края вкладыша руками запрещается. Протирать расточку корпуса разрешается только после того, как будут приняты меры против соскальзывания вкладыша. Менять прокладки под вкладышем опорного подшипника без надлежащего укрепления вкладыша запрещается.

3.3.24. При перезаливке вкладышей подшипников баббитом формы должны быть просушены.

Работу следует выполнять в защитных очках, прорезиненном фартуке и рукавицах.

При обезжиривании вкладышей каустической содой и травлении их кислотой необходимо соблюдать соответствующие требования п. 3.7 настоящих Правил.

3.3.25. Выемку и установку ротора турбины следует производить специальным приспособлением. До начала подъема полумуфты соседних роторов должны быть раздвинуты настолько, чтобы выступ одной половины вышел из выемки другой.

Положение ротора при подъеме после натяжения краном тросов должно быть горизонтальным, что определяется в начале подъема по одновременности отрыва шеек ротора от вкладышей, а после незначительного подъема по уровню, устанавливаемому на одну из шеек вала.

При перекосах, заеданиях и задеваниях подъем ротора должен быть немедленно прекращен.

3.3.26. При разборке устройств регулирования и защиты необходимо:

-при разборке автоматического стопорного клапана отвернуть два диаметрально противоположных болта на разъеме колонки, установить вместо них две удлиненные линейные шпильки с нарезкой по всей длине с гайками и только после этого отвертывать остальные болты, осторожно распуская пружину гайками на длинных шпильках;

-вынимать дроссельный клапан после строповки его за навернутую до отказа соединительную полумуфту; держать клапан за шток и края запрещается;

- ослаблять пружины центробежного регулятора при его разборке равномерно с двух сторон.

3.3.27. При посадке деталей турбин с натягом методом глубокого охлаждения необходимо надевать рукавицы и работать с помощью специальных приспособлений. При использовании жидкого азота для охлаждения деталей следует учитывать возможность образования взрывоопасной смеси (жидкая азотно-кислородная смесь с содержанием более 30% кислорода).

Для предупреждения образования взрывоопасных смесей необходимо предварительно проводить тщательную очистку охлаждаемых деталей и ванны от масла и жировых загрязнений и осуществлять в процессе охлаждения контроль за повышением концентрации кислорода в азоте.

3.3.28. Прорезку и зачистку гребней у концевых или диафрагменных уплотнений следует производить в рукавицах.

3.3.29. Перед началом проворачивания ротора турбины вручную (при центровке) необходимо встать ногами на горизонтальный разъем турбины или на площадку, установленную на уровне горизонтального разъема.

Проворачивание ротора вручную должно выполняться по команде производителя работ или назначенного им лица из состава бригады.

Перед проворотом ротора турбины краном ремонтные работы на ее проточной части должны быть прекращены, а персонал удален в безопасное место. При проворачивании ротора краном находиться в районе натягивающего троса запрещается. Наматывать трос следует равномерно, без набегов, избегая его защемления.

Палец, плотно вставляемый в соединительную полумуфту, должен иметь бурт, упирающийся в нее, и выемку (канавку) для наброса петли стропа. Длина пальца должна быть не менее двух толщин фланцев соединительной полумуфты.

3.3.30. Запрещается применять ременную передачу при балансировке роторов турбины на станке. Ротор двигателя должен быть соединен с балансируемым ротором через подвижную муфту, легко расцепляемую на ходу. Против мест крепления пробных грузов должны быть установлены оградительные щиты.

Во время балансировки роторов турбины на станке или в собственных подшипниках место балансировки должно быть ограждено.

3.3.31. Запрещается производить работы, связанные с заменой и ремонтом арматуры на маслопроводах и с разборкой деталей регулирования (за исключением замены манометров), при работающей турбине или работающем масляном насосе.

3.3.32. При проведении ремонтных работ на маслосистеме необходимо:

-выполнять огневые работы с учетом требований п. 2.6 настоящих Правил;

-подвергать гидравлическому испытанию участки маслопроводов, на которых в период ремонта переварены сварные стыки фланцевых соединений штуцеров, отводов и т.п.;

-немедленно убирать пролитое масло;

-соблюдать требования п. 3.6 настоящих Правил при химической очистке маслосистемы;

-производить пропаривание труб масляной системы и маслоохладителя насыщенным паром давлением не выше 0,6 МПа (6 кгс/см2) на специально оборудованной площадке; вентиль подачи пара устанавливать непосредственно у рабочего места; запрещается применение для подвода пара резиновых шлангов;

-производить работы внутри масляных баков только после очистки их от масла и шлама, пропаривания, вентиляции и с выполнением требований безопасности, предусмотренных в п. 2.8 настоящих Правил.

3.3.33. Огневые работы на расстоянии менее 10 м от участков газомасляной системы, содержащих водород, должны производиться по наряду с выполнением мер, обеспечивающих безопасность работы (установка ограждений, проверка воздуха в помещении на отсутствие водорода и др.).

Огневые работы непосредственно на корпусе генератора, трубопроводах и аппаратах газомасляной системы, заполненных водородом, запрещаются.

Около генераторов и устройств газомасляной системы должны быть вывешены предупреждающие знаки или плакаты безопасности Осторожно! Опасность взрыва.

Б. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ОГНЕСТОЙКИМИ МАСЛАМИ

3.3.34. При работе с огнестойкими маслами (“Иввиоль-З”, ОМТИ) должны соблюдаться требования специальных инструкций № 1508 и 1640-ИО ПО “Ленинградский металлический завод”.

3.3.35. К системе регулирования, работающей на огнестойком масле, должны предъявляться повышенные требования в отношении контроля за плотностью фланцев и вентилей в период монтажа и эксплуатации.

Трубопроводы, транспортирующие огнестойкие масла, должны иметь коричневую окраску с тремя желтыми кольцами.

3.3.35.1. Маслобаки систем регулирования и смазки и картеры подшипников должны иметь вытяжную вентиляцию, предотвращающую выброс аэрозолей в помещение турбинного отделения. Выхлоп после эксгаустера должен быть выведен на 1 м выше крыши турбинного отделения.

3.3.35.2. Давление охлаждающей воды в маслоохладителях должно превышать давление масла на 0,1 МПа (1 кгс/см2) или схема охлаждения должна быть двухконтурной.

3.3.35.3. Одновременно с пуском маслонасосов должен пускаться эксгаустер. При остановке работающего эксгаустера должен включаться резервный эксгаустер.

Эксгаустер должен выключаться не ранее чем через 15 мин после останова маслонасосов. Только после остановки эксгаустера разрешается вскрытие узлов маслосистемы.

3.3.36. На рабочих местах дежурного и ремонтного персонала должны находиться фильтрующие противогазы марки БКФ или соответствующие респираторы. При попадании огнестойкого масла на горячие поверхности выделяется дым, при наличии которого персонал, находящийся в зоне интенсивного дымления, должен надеть противогазы и принять меры к устранению утечки масла.

3.3.37. Персонал, имеющий прямой контакт с огнестойким маслом “Иввиоль-З”, обязан соблюдать правила личной гигиены.

3.3.38. Персонал, занятый работами с огнестойким маслом иввиоль-З, придя на работу, должен снять личную одежду и обувь и надеть спецодежду и спецобувь (комбинезон или брюки с курткой из хлопчатобумажной ткани, нательное белье, носки, ботинки на резиновой монолитной подошве или резиновые сапоги).

При работах, в процессе которых возможен прямой контакт с огнестойким маслом иввиоль-З, следует надевать нарукавники, фартуки, резиновые перчатки на основе натурального каучука или квалитекса и резиновые сапоги.

Запрещается надевать перчатки на руки, загрязненные маслом иввиоль-З.,

3.3.39. Персонал, занятый работами с огнестойким маслом ОМТИ, должен работать в спецодежде (комбинезоне или брюках с курткой из хлопчатобумажной ткани) и спецобуви (ботинках).

При разборке отдельных сильно замасленных узлов следует работать в фартуках из текстовинита.

Персонал, привлекаемый к зачистке масляных баков и уборке больших количеств масла при нарушении герметичности маслосистемы, должен работать в резиновых сапогах и перчатках.

3.3.40. Смена рабочей одежды должна производиться еженедельно.

При сильном загрязнении спецодежды в результате аварийного выброса или течей она должна заменяться сразу же.

3.3.41. Прием пищи и курение ведутся в специально отведенных местах. Перед этим необходимо тщательно вымыть руки теплой водой с мылом и щеткой.

3.3.42. Запрещается хранить и принимать пищу, а также курить на рабочем месте.

3.3.43. Детали, узлы, контрольно-измерительные приборы и устройства автоматики, передаваемые для ремонтных и наладочных работ в другие цеха или для хранения, должны быть тщательно отмыты от огнестойкого масла.

Приборы контроля параметров огнестойкого масла иввиоль-3 проходят ремонт, наладку и поверку в лаборатории КИП отдельно от других приборов проинструктированным персоналом.

3.3.44. Отмывать детали и инструмент от огнестойкого масла следует 5%-ным раствором тринатрийфосфата или эмульгатором ОП-7.

3.3.45. Для проведения ремонта аппаратуры, работающей на огнестойком масле, бригада должна иметь свой отдельный от общего инструментального хозяйства комплект необходимых инструментов.

После окончания работы инструмент должен быть отмыт в соответствии с требованиями п. 3.3.44 настоящих Правил.

3.3.46. При попадании огнестойкого масла иввиоль-З на кожу следует вытереть это место салфеткой, а затем вымыть несколько раз теплой водой с мылом.

3.3.47. При перерывах в работе и по окончании ее загрязненные средства индивидуальной защиты должны быть тщательно вымыты горячей водой с мылом или тринатрийфосфатом. Перчатки следует вымыть до их снятия, а подошвы обуви протереть при уходе с рабочего места.

3.3.48. По окончании смены каждый работающий с огнестойким маслом должен снять и убрать спецодежду в шкафчик для рабочей спецодежды и принять душ. Хранить домашнюю одежду следует в отдельном шкафу.

3.3.49. Не реже 1 раза в месяц должен производиться контроль воздушной среды в помещении турбинного отделения на содержание огнестойкого масла.

3.3.50. Следует еженедельно протирать моющими растворами стационарные площадки и лестничные переходы турбинного отделения, их поручни, штурвалы арматуры.

При работе системы регулирования турбин на огнестойком масле иввиоль-З следует также ежедневно протирать пол моющими растворами с применением волосяных щеток на отметке обслуживания и нулевой отметке внутри ограждения маслобака системы регулирования.

3.4. ОБСЛУЖИВАНИЕ СИСТЕМЫ ВОДОСНАБЖЕНИЯ

А. ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОДОЗАБОРНЫХ СООРУЖЕНИЙ ЦИРКУЛЯЦИОННОГО ВОДОСНАБЖЕНИЯ

3.4.1. Спуск в водоприемные камеры должен производиться в соответствии с требованиями п. 2.8 настоящих Правил. Рабочие, спускающиеся в камеру, должны быть снабжены спасательными поясами. Перед спуском необходимо убедиться, что входные затворы плотно закрыты и застопорены, в камере нет воды, а в воздухе отсутствуют вредные вещества и достаточно кислорода (20% по объему).

3.4.2. Ремонт всасывающей линии насосов при наличии на дне водоприемника ила слоем более 30 см должен выполняться с подмостей.

3.4.3. При использовании горячей воды для отогрева замерзших трубопроводов и приемников насосов должны быть приняты меры против ожогов персонала.

3.4.4. При очистке вращающихся сеток от мусора или льда рабочим следует находиться на расстоянии не менее 1 м от сетки.

3.4.5. Осмотр трубопровода изнутри допускается при условии отключения осматриваемого участка, полного опорожнения его и открытия воздушников в верхних точках трубопровода.

Для осмотра напорной линии водовода через люк гайки крышки следует отвертывать постепенно, чтобы убедиться в отсутствии воды на отключенном участке трубопровода. Полностью открывать крышку люка разрешается только при отсутствия течи.

3.4.6. Запрещается использование подводящих каналов водозаборных сооружений для размещения плавучих средств, не связанных с обслуживанием этих сооружений, а также сброс в эти каналы загрязненных сточных вод.

3.4.7. Галереи напорных трубопроводов должны иметь достаточную освещенность. Загромождение проходов между трубопроводами не допускается.

3.4.8. Зона сброса отработанной воды в реку (водоем) должна быть ограждена до уреза реки (водоема), а откосы укреплены отмосткой или дерном.

3.4.9. При производстве работ под водой должны соблюдаться требования Единых правил безопасности труда на водолазных работах.

Б. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРУДОВ-ОХЛАДИТЕЛЕЙ, БРЫЗГАЛЬНЫХ БАССЕЙНОВ И ГРАДИРЕН

3.4.10. Вблизи мест забора воды из прудов-охладителей и ее сброса должны быть ограждения высотой не менее 1 м с вывешенными на них плакатами и знаками безопасности о запрещении купания.

Аналогичные плакаты и знаки безопасности должны быть установлены по периметру брызгальных бассейнов на расстоянии не более 20 м друг от друга.

3.4.11. По периметру градирен должны быть устроены ограждения высотой не менее 1 м с вывешенными на них плакатами и знаками безопасности, запрещающими купание.

Допускается по периметру градирен, расположенных на огражденной охраняемой территории ТЭС, установка на расстоянии не более 5 м от основания и 20 м друг от друга на высоте не менее 0,5 м хорошо видимых щитов с плакатами и знаками безопасности о запрещении купания.

3.4.12. Для прохода персонала через кюветы, отводящие воды с территории градирен и брызгальных бассейнов, должны быть предусмотрены мостики с перилами, на которых должны находиться спасательные средства (багры, концы Александрова и т.п.).

3.4.13. Вентиляторы градирен должны быть ограждены. Доступ к выходному отверстию вентилятора должен быть исключен. 1 Входить в диффузор вентилятора при работе последнего запрещается. На период осмотра и текущего ремонта градирен вентиляторы должны быть отключены и застопорены.

3.4.14. Проходы по брызгальному бассейну между соплами должны содержаться в чистоте. Освобождение ото льда замерзших вентилей и сопл должно производиться при отключенной питательной линии.

3.4.15. Очищать сопла на брызгальных бассейнах следует с временных мостиков.

3.4.16. Рабочие, занятые на очистке брызгального бассейна, должны быть обеспечены рукавицами и резиновыми сапогами.

3.4.17. Внутренний осмотр водораспределительной системы или оросителя градирни должны производить не менее чем два работника.

3.4.18. Для очистки сливных насадок, тарелочек и разбрызгивающих сопл градирен от образовавшихся отложений (ила, шлама, накипи и др.) их следует снять, погрузить в 10-15%-ный раствор соляной или серной кислоты и затем промыть чистой водой. Персонал, выполняющий очистку сопл, тарелочек и насадок, должен знать свойства применяемых кислот (приложение 6).

Выполнять работы необходимо в одежде из кислотозащитной ткани, прорезиненных фартуках, резиновых сапогах, резиновых кислото- и щелочестойких перчатках и защитных очках.

3.4.19. Замена обшивки (деревянных щитов и асбестоцементных листов) вытяжной башни градирни должна производиться с помощью грузоподъемного крана или лебедки и люльки, соответствующих требованиям п. 2.4 настоящих Правил.

Приемка разбираемых деревянных щитов или асбестоцементных листов и складирование новых должны производиться на деревянный настил, установленный в плоскости верхней отметки водораспределительной системы.

Щиты обшивки вытяжной трубы следует устанавливать снизу вверх.

3.4.20. Элементы оросителя и деревянные щиты обшивки, заменяемые во время ремонта, должны быть антисептированы невымываемыми антисептиками (кислый хромат меди, хромат-арсенат или аммиачный арсенат меди). Антисептирование древесины должно производиться на специализированных заводах под давлением в автоклавах.

3.4.21. Асбестоцементные листы, применяемые для изготовления щитов, должны пропитываться в специально изготовленных емкостях каменноугольным пеком, предварительно разогретым до 95 °С. При работе с каменноугольным пеком необходимо соблюдать требования Санитарных правил при транспортировании и работе с пеками.

3.4.22. При обработке воды медным купоросом работающие должны знать его свойства; они должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты: закрытыми защитными очками, резиновыми перчатками, соответствующими респираторами, головными уборами. После работы .с медным купоросом следует принять душ.

3.5. ОБСЛУЖИВАНИЕ ХЛОРАТОРНЫХ УСТАНОВОК

А. РАБОТА С ЖИДКИМ ХЛОРОМ

3.5.1 . Железнодорожные цистерны, контейнеры-бочки и баллоны, в которых поставляется жидкий хлор, должны удовлетворять требованиям Госгортехнадзора России.

3.5.2. Контейнеры-бочки и баллоны с жидким хлором должны храниться в закрытых хранилищах складов, отвечающих требованиям санитарных правил для складов с сильнодействующими ядовитыми веществами.

3.5.3. Сливать жидкий хлор из цистерн и бочек следует путем создания повышенного давления в цистерне или бочке сжатым сухим воздухом. Сливно-наливная арматура должна быть оборудована скоростными клапанами шарикового типа.

Персонал, производящий слив жидкого хлора, должен проходить специальный инструктаж; рабочие должны быть обеспечены фильтрующими противогазами (на случай аварии), защитными герметичными очками, резиновыми перчатками и прорезиненными фартуками.

3.5.4. К работе с жидким хлором допускается только обученный персонал.

3.5.5. На дверях помещения хлораторной установки должны , быть плакаты и знаки безопасности: Осторожно! Ядовитые вещества и Работать с применением средств защиты органов дыхания!.

Прежде чем персонал войдет в помещение, должна быть включена вентиляция.

3.5.6. Запрещается в помещении склада хлора и хлораторной установки выполнять работы, не связанные с обслуживанием этой установки, и работы с применением открытого огня.

3.5.7. Курить в этих помещениях запрещается, так как при курении уменьшается чувствительность к хлору и увеличивается возможность отравления им.

3.5.8. Все рабочие места в помещениях склада хлора и хлораторной установки должны быть снабжены инструкциями с обязательным описанием в них свойств хлора и способов защиты от отравления хлором, а также действий персонала при аварийных ситуациях.

Наружная поверхность баллонов с хлором должна быть окрашена в защитный цвет с зеленой полосой по окружности.

Наружная поверхность контейнеров-бочек с жидким хлором должна быть окрашена в светло-серый цвет с отличительными полосами защитного цвета. На контейнерах-бочках должны быть надписи, сделанные краской зеленого цвета: “Хлор”, “Ядовито”, “Сжиженный газ”.

3.5.9. На рабочих местах должны находиться растворы для нейтрализации хлора в следующих количествах: не менее 3 л 2%-ного раствора натрий тиосульфата (гипосульфита) и 3 л 0,5%-ного раствора питьевой соды, а также чистые тряпки, резиновые перчатки, вазелин.

3.5.10. Персонал, транспортирующий баллоны с хлором, должен иметь при себе фильтрующий противогаз марок В, М, БКФ или самоспасаталь (СПИ-20, ПДУ-З и др.).

3.5.11. При всех работах, связанных с утечкой хлора, персонал обязан пользоваться противогазами.

3.5.12. Запрещается ремонтировать хлорные аппараты, находящиеся под давлением газа. При необходимости их ремонта следует предварительно прекратить подачу хлора и отсосать эжектором его остатки.

3.5.13. Оборудование хлораторных установок перед ремонтом должно быть очищено путем интенсивной промывки горячей водой и продуто сухим воздухом до полного удаления хлора.

3.5.14. Запрещается при поступлении баллонов различных марок и длины подключать их к одному коллектору, делать подставки под баллон или резко изгибать соединительные трубки.

3.5.15. В хлораторных установках должны быть приняты меры, исключающие попадание воды в хлор:

- осушен воздух, поступающий от компрессора для перекачки хлора;

- осушены сосуды после гидравлического испытания;

- сохранено избыточное давление газа в сработанных сосудах и хлоропроводах.

При отключении эжекторов необходимо избегать попадания воды в газовую линию.

3.5.16. Места утечек хлора могут быть обнаружены:

- газоанализатором;

- по обмерзанию места утечки;

- по низкой температуре сосуда, определяемой на ощупь;

- по густому белому облаку, образующемуся при поднесении к месту утечки ваты, смоченной нашатырным спиртом (аммиачной водой).

3.5.17. Отыскивать места утечек и устранять утечки должны не менее чем два лица, работающие в противогазах при включенной вентиляции и с открытыми выходами из помещения.

3.5.18. При незначительных утечках газа в помещении следует включить вентиляцию и открыть окна и двери. В случае крупной аварии и попадания в помещение большого количества газа окна и двери должны быть закрыты для ограничения распространения облака.

Проветривание в этом случае начинается только после ликвидации аварийной утечки и дегазации помещения.

3.5.19. Все работники хлораторных установок обязаны во время дежурства носить при себе исправный, подогнанный противогаз. В остальное время противогаз должен храниться в закрытом личном шкафу.

3.5.20. У входа в помещения складов хлора и хлораторной установки в опечатанном застекленном ящике должны храниться два-четыре резервных противогаза ходовых размеров.

3.5.21. Время защитного действия фильтрующих коробок противогазов должно определяться по графику не реже 2 раз в месяц. Результаты проверки должны записываться в специальный журнал.

3.5.22. В качестве вспомогательных средств индивидуальной защиты органов дыхания персонала в случае неожиданного попадания его в атмосферу с повышенным содержанием хлора следует ' использовать платки и ватные части одежды, смоченные в воде.

Б. РАБОТА С ХЛОРНОЙ ИЗВЕСТЬЮ

3.5.23. Хлорная известь должна храниться в деревянных закупоренных бочках или полиэтиленовых мешках на специальном складе под навесом или в холодном проветриваемом помещении.

3.5.24. Бочки с хлорной известью должны доставляться со склада к месту потребления на автомашине, электрокаре или ручной тележке. Доставлять бочки с хлорной известью перекатыванием запрещается.

3.5.25. Помещение, в котором вскрываются бочки с хлорной известью и приготовляется известковое молоко, должно иметь вентиляцию, обеспечивающую шестикратный обмен воздуха в час.

3.5.26. Для вскрытия бочек с хлорной известью следует пользоваться специальным инструментом, исключающим возможность попадания пыли хлорной извести и свободного хлора в органы дыхания. (Могут быть рекомендованы ключи типа консервного или ударник с удлиненной рукояткой.)

3.5.27 . Хлорирование должно производиться в отдельном помещении с хорошей вентиляцией и освещенностью.

Помещение должно быть сухим. Скопление воды на полу не допускается.

3.5.28. При подвозе хлорной извести к месту работы в тачках (бочках) необходимо устраивать достаточно широкие и прочные подмости.

3.5.29. При работе с хлорной известью необходимо избегать ее просыпания и попадания на кожу и одежду.

3.5.30. Запрещается оставлять в помещении открытые бочки с хлорной известью, а также тару из-под нее.

3.5.31. В помещении, где установлены бочки с хлорной известью и производится ее гашение, должен иметься 5-КЖ-ный раствор натрий тиосульфата (гипосульфита) с питьевой содой.

3.5.32. Просыпанную на пол хлорную известь следует залить раствором гипосульфита с содой и смыть водой в дренаж.

3.5.33. Персонал, работающий с хлорной известью, должен надевать противопылевой респиратор, хлопчатобумажный костюм, прорезиненный фартук, защитные герметичные очки, резиновые перчатки и резиновую обувь. Вспомогательными средствами индивидуальной защиты органов дыхания могут служить многослойные марлевые повязки.

3.5.34. При попадании хлорного раствора на тело работающего следует немедленно промыть этот участок водой с мылом, которые должны всегда иметься вблизи места работы.

3.5.35. Работающие с хлорной известью по окончании работы должны принять душ.

3.6. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ХИМИЧЕСКИХ ОЧИСТКАХ ОБОРУДОВАНИЯ

3.6.1. Работы по химической очистке теплосилового оборудования производятся по специальной программе, утвержденной главным инженером предприятия.

3.6.2. При проведении химической очистки оборудования электростанцией ответственным за подготовку схемы, организацию, проведение химической очистки оборудования и безопасность персонала, выделенного для этой работы, является начальник цеха, в ведении которого находится промываемое оборудование.

3.6.3. Ответственным за проведение инструктажа по мерам безопасности при работе с химическими реагентами и за процесс химической очистки является начальник химического цеха.

Персонал, обслуживающий оборудование химических цехов, должен знать свойства основных применяемых в производстве химических веществ и меры безопасности при работе с ними.

3.6.4. При проведении химической очистки оборудования специализированной организацией ответственным за проведение, процесс химической очистки и безопасность персонала, включенного в наряд, является руководитель работ этой организации.

3.6.5. До начала химической очистки в зоне промываемого оборудования и промывочных насосов необходимо:

проверить, чтобы на площадках и лестницах не было посторонних предметов;

обеспечить подвод воды к промывочной установке;

обеспечить достаточное освещение всех рабочих мест, проходов, площадок, контрольно-измерительных приборов, указателей уровня, пробоотборников;

оградить зону и вывесить предупреждающие знаки безопасности;

предусмотреть средства для нейтрализации моющих растворов на случай нарушения плотности промывочного контура;

снабдить персонал, проводящий промывку, спецодеждой, спецобувью и средствами защиты, соответствующими виду химической очистки;

оснастить рабочее место аптечкой с набором медикаментов, необходимых для оказания доврачебной помощи в случае поражения персонала моющими растворами.

3.6.6. Запрещается присутствие в опасной зоне лиц, не участвующих в промывке.

3.6.7. Внутренний осмотр оборудования по окончании химической очистки должен производиться после его вентиляции и последующего проведения анализа воздуха в нем на отсутствие вредных веществ и водорода.

3.7. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ХИМИЧЕСКИХ ЦЕХОВ И СООРУЖЕНИЙ ПО ОЧИСТКЕ СТОЧНЫХ ВОД

А ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕАГЕНТНОГО ХОЗЯЙСТВА И УСТАНОВКИ ПО ГИДРАЗИННОЙ ОБРАБОТКЕ ВОДЫ

3.7.1. Склады реагентов должны быть изолированы от помещений ионитовых установок и мест хранения сыпучих материалов.

3.7.2. Помещения для хранения сыпучих реагентов (извести, магнезита, фосфатов, коагулянта, соды) должны быть закрытого типа, сухие, оснащенные системой вентиляции и устройствами механизированной выгрузки и загрузки реагентов. Полы складов должны быть асфальтированы. Для каждого реагента должен быть предусмотрен отдельный склад или отсек.

3.7.3. В помещениях, где проводятся операции с реагентами, должны иметься водопроводная вода и аптечки для оказания до-врачебной помощи.

3.7.4. Помещения для хранения фильтрующих и ионообменных материалов должны быть сухие, отапливаемые и хорошо вентилируемые.

3.7.5. Запрещается хранить в одном помещении с ионитами летучие органические соединения (бензин, бензол, толуол и др.), пары которых адсорбируются ионитами.

3.7.6. Иониты должны складироваться в заводской упаковке на деревянных настилах штабелями по типам и маркам. Расстояние от штабелей до отопительных приборов (радиаторов) должно быть не менее 1 м.

3.7.7. Сульфоуголь должен храниться в упаковке изготовителя в закрытом складском помещении в штабелях. Размеры штабеля должны быть не более 2 х 2 х 2 м, проход между штабелями 1 м. Хранение сульфоугля в открытом виде (без упаковки) запрещается, так как при контакте с воздухом он способен к возгоранию.

3.7.8. Персонал, занятый на выгрузке пылящих сухих реагентов (извести, магнезита, соды, фосфатов и др.), а также гашении извести и растворении этих реагентов, должен работать в хлопчатобумажном костюме, прорезиненном фартуке с нагрудником, защитных очках, брезентовых рукавицах, резиновых перчатках, резиновой обуви и противопылевом респираторе.

3.7.9. Концентрированные растворы кислот, щелочей, аммиака, гидразина относятся к вредным веществам.

Содержание складов для хранения вредных веществ должно соответствовать Санитарным правилам проектирования, оборудования и содержания складов для хранения сильнодействующих ядовитых веществ (СДЯВ).

3.7.10. Кислоты, щелочи, растворы аммиака, гидразина и других вредных веществ должны храниться в изолированных от рабочих помещений складах-цистернах или в баках, на которых должны быть четкие надписи с наименованием реагента.

Концентрированная серная кислота, черная кислота (раствор низкомолекулярных органических кислот), растворы щелочи и аммиака должны храниться в стальных емкостях; соляная кислота в герметичных стальных гуммированных резервуарах.

Товарный гидразингидрат, содержащий 64% гидразина, должен транспортироваться и храниться в таре из нержавеющей стали или алюминия. Разбавленные растворы гидразингидрата (30%-ный и менее) могут храниться в емкостях из углеродистой стали или в полиэтиленовых банках.

3.7.11. Емкости для хранения кислот и щелочей должны сообщаться с атмосферой посредством воздушников и иметь указатели уровня и переливные трубы.

3.7.12. Цистерны для хранения жидких реагентов, периодически оказывающиеся под давлением, должны быть зарегистрированы в книге учета и освидетельствования сосудов, находящейся у начальника цеха. Ежемесячно должен производиться внешний осмотр цистерн и арматуры. Внутренний осмотр и гидравлическое испытание цистерны следует проводить в соответствии с требованиями правил Госгортехнадзора России. Результаты осмотров и испытаний должны фиксироваться в журнале.

3.7.13. В химическом цехе должна быть выполнена стационарная схема слива каждого реагента с четкой нумерацией арматуры. Трубопроводы концентрированных растворов реагентов должны быть окрашены в отличительные цвета. На рабочем месте должны находиться схема и инструкция по сливу и хранению каждого реагента.

Слив ядовитых и агрессивных жидкостей должен производить только специально обученный персонал, за которым должно быть закреплено выполнение этой работы, под руководством старшего дежурного смены цеха (участка).

3.7.14.

Сливать кислоты и щелочи из железнодорожных цистерн следует через верхнее разгрузочное устройство с помощью сифона или путем вытеснения сжатым воздухом давлением не выше 0,068 МПа (0,7 кгс/см2). Разрежение для заполнения сифона должно создаваться вакуум-насосом или эжектором. Сливать кислоту и щелочь из железнодорожной цистерны через нижний кран запрещается.

Слив кислот и щелочей из емкостей хранения разрешается производить следующими способами:

из напорных через верхнее разгрузочное устройство с помощью сифона или путем вытеснения сжатым воздухом. Максимальное значение давления воздуха в цистерне устанавливается местной инструкцией, утвержденной главным инженером предприятия с учетом технического состояния емкости, местных условий и требований завода-изготовителя, указанных в соответствующей документации;

из безнапорных через верхнее разгрузочное устройство с помощью сифона или по специальной схеме через нижний штуцер и на всас перекачивающих насосов.

Использование для слива шлангов из материалов, не стойких к воздействию кислот и щелочей, запрещается.

3.7.15. Сливать гидразингидрат из бочек следует с помощью сифона или эжектора из нержавеющей стали в приемный бак, наполовину заполненный водой. Освобожденные от гидразингидрата бочки необходимо промывать несколько раз водой (до нейтральной реакции промывочных вод по индикатору метиленовому красному), откачивая ее в приемный бак гидразина.

3.7.16. Установка для приготовления растворов гидразингидрата должна располагаться в изолированном помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, имеющем подвод технической воды и приямок для сбора и нейтрализации дренажных вод.

В помещении должен быть запас хлорной извести для нейтрализации пролитого раствора гидразингидрата. Запрещается хранить в помещении гидразинной установки какие-либо другие реагенты и материалы.

Снаружи помещения гидразинной установки должна быть сделана надпись Гидразингидрат и висеть предупреждающий знак безопасности Осторожно! Ядовитые вещества.

3.7.17. Помещение гидразинной установки должно быть закрыто на замок. Ключи должны храниться у старшего дежурного по смене химического цеха.

3.7.18. При работе с гидразингидратом необходимо пользоваться прорезиненным фартуком, резиновыми перчатками, защитными очками и фильтрующим противогазом марки КД или А.

3.7.19. Переливать гидразингидрат необходимо при включенной вентиляции.

Вблизи места работы не должны находиться окислители, горючие вещества и пористые материалы (асбест, активированный уголь, песок и т.п.).

До начала ремонтных работ на оборудовании гидразинной установки оно должно быть промыто водой.

3.7.20. Установка для дозирования рабочего раствора гидра-зингидрата должна иметь ограждение с цементной отбортовкой и приямок для сбора и нейтрализации пролитого раствора. На ограждении установки должны быть вывешены плакаты с надписью Гидразингидрат и знаки безопасности Осторожно! Ядовитые вещества.

3.7.21. Необходимо предотвратить случайное открывание арматуры на трубопроводах и баках раствора гидразингидрата, для чего следует запереть ее на замок или снять с нее маховики.

3.7.22. Случайно пролитый гидразингидрат (концентрированный или разбавленный) должен быть смыт водой в дренажный приямок и нейтрализован хлорной известью или гипохлоритом натрия.

3.7.23. На баках-мерниках и трубопроводах концентрированных растворов кислот, щелочей, аммиака, гидразина должны быть четкие надписи и окраска, соответствующие требованиям ГОСТ 14202. Трубопроводы промышленных предприятий. Опознаватель-; пая окраска, предупреждающие знаки и маркировочные щитки.

3.7.24. До ремонта арматуры, трубопроводов и насосов, транспортирующих агрессивные или ядовитые вещества, трубопроводы и насосы должны быть опорожнены и промыты (продуты); продукты промывки должны быть сдренированы в специально предназначенное для этого место.

Отключение и ремонт трубопроводов и их арматуры должны проводиться с соблюдением п. 2.9 настоящих Правил. В случае, если отключающая арматура имеет пневмо- или гидропривод, обвязывание ее цепью не требуется. На устройствах управления приводами должны быть вывешены запрещающие плакаты или знаки безопасности.

Фланцевые соединения трубопроводов сначала должны быть ослаблены в нижней части для слива оставшейся жидкости в предварительно подставленное ведро или противень.

При вскрытии фланцевых соединений следует находиться по возможности в стороне от разбираемого соединения. Ослаблять затяжку болтов фланцевых соединений следует поворотом гаек на два-три оборота. Ослаблять и демонтировать все болты допускается только после полного истечения жидкости. Прежде чем приступить к транспортировке демонтированной арматуры, ее следует осторожно повернуть фланцем вниз сначала одной, затем другой стороной, чтобы вытекла жидкость, оставшаяся во внутренних полостях.

3.7.25. Насосы-дозаторы для перекачки ядовитых и агрессивных жидкостей должен ремонтировать постоянный специально обученный персонал, за которым закреплено выполнение этой работы.

3.7.26. Работа в емкостях и резервуарах должна производиться по наряду с соблюдением требований п. 2.8 настоящих Правил.

Ремонт или осмотр дренажных устройств фильтров следует выполнять после выгружения гидравлическим способом фильтрующего материала в специальные емкости.

Баки гидроперегрузки, механические и ионитовые фильтры не более чем за 3 ч до вскрытия для осмотра или ремонта должны быть заполнены водой с последующими дренированием при открытых воздушниках и вентиляцией.

При вскрытии люков следует находиться по возможности в стороне от них, ослабляя затяжку болтов постепенно сначала в нижней части люка. Снимать крышку люка следует только в том случае, если есть уверенность в отсутствии воды в баке или фильтре.

До работы в фильтре должна быть произведена вентиляция, проверка воздуха в нем на отсутствие вредных веществ и достаточность кислорода в фильтре (20% по объему).

Вскрывать люки и работать в резервуарах следует под непосредственным контролем руководителя работ.

Ревизия и ремонт баков хранения вредных веществ должны выполняться только после отмывки их водой и проверки качества отмывочных вод анализом. Допуск людей в эти емкости должен производиться после вентиляции, проверки воздуха в нем на отсутствие вредных и взрывоопасных веществ и достаточность кислорода (20% по объему).

При вскрытии люков цистерн и баков, в которых содержалась кислота, необходимо пользоваться инструментом, не дающим искрения.

При осмотре или ремонте баков и цистерн, предназначенных для хранения агрессивных, окисляющих, взрыве- и пожароопасных веществ, запрещается пользоваться открытым огнем.

3.7.27. При необходимости проведения работ на перекрытиях баков и других емкостей должны применяться настилы или трапы из досок.

Б. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ В ХИМИЧЕСКИХ ЛАБОРАТОРИЯХ

3.7.28. Химические лаборатории должны располагаться в просторных, светлых и отапливаемых помещениях с приточно-вытяжной вентиляцией, а также водопроводом, канализацией и горячим водоснабжением.

Химические лаборатории должны быть оборудованы вытяжными шкафами с принудительной вентиляцией, обеспечивающей скорость всасывания воздуха в сечении открытых на 15-20 см створок шкафа в пределах 0,5-0,7 м/с.

При работе с вредными веществами скорость воздуха должна быть 1,0-1,2 м/с.

Створки (дверцы) вытяжных шкафов должны быть оборудованы фиксаторами, исключающими их падение в приподнятом положении.

3.7.29. Электрическое освещение в вытяжных шкафах должно быть выполнено взрывозащищенным. Выключатели ламп, а также штепсельные розетки должны быть установлены вне вытяжного шкафа.

3.7.30. Рабочие столы и вытяжные шкафы, предназначенные для работ с нагревательными приборами, легковоспламеняющимися и взрывоопасными веществами, должны быть полностью покрыты несгораемым материалом, а при работе с кислотами и щелочами антикоррозионным материалом и иметь бортики из несгораемого материала.

3.7.31. Газовые и водяные краны на рабочих столах и в шкафах должны быть расположены у их передних бортов (краев) и установлены так, чтобы исключалась возможность их случайного открытия.

3.7.32. Запрещается во время работы с выделением вредных веществ держать открытыми створки вытяжных шкафов.

3.7.33. Места отбора проб должны быть вынесены в специальное закрытое помещение, имеющее вентиляцию, или непосредственно в экспресс-лабораторию.

3.7.34. Отбирать пробы пара и воды необходимо после проверки состояния пробоотборников. При обнаружении в них каких-либо неисправностей отбирать пробы запрещается. Об обнаруженных дефектах следует сообщить начальнику смены соответствующего . цеха.

3.7.35. Температура пробы должна быть не выше 400 С. При более высокой температуре контролируемой среды на линии отбора должны быть установлены холодильники.

3.7.36. Линии отбора проб пара и воды должны быть оборудованы двумя запорными вентилями, последовательно расположенными после устройства для отбора пробы (один сразу после пробоотборного устройства, второй . у места забора пробы), а также дроссельным игольчатым вентилем, установленным после холодильника.

3.7.37. Пробы пара и воды следует отбирать при устойчивых режимах работы оборудования с ведома дежурного персонала, обслуживающего это оборудование.

Запрещается отбирать пробы пара и воды при парении или гидроударах в пробоотборниках.

3.7.38. Персонал химической лаборатории не имеет права для отбора проб самостоятельно открывать люки, лазы и т.д. Отбор проб в таких местах, где требуются подготовительные работы (открытие лазов, люков и т.д.), а также в местах, небезопасных для персонала, отбирающего пробы (золоотвалы, маслобаки, трансформаторы, маслосистемы, водосбросные устройства, водоемы, топливоподача, склады топлива и т.д.), должны производить 2 чел: один из цеха, к которому относится соответствующее сооружение или устройство, другой из химического цеха.

3.7.39. Отбор проб твердого топлива должен быть механизирован. При отсутствии механизированных пробоотборников пробы , должен отбирать персонал топливно-транспортного цеха с соблюдением требований п. 3.1.69 настоящих Правил.

3.7.40. Пробы пыли и золы должен отбирать в местах, специально оборудованных для этой цели, персонал химической лаборатории в присутствии лица, обслуживающего котельные установки. Открывать заглушки (пробки) в местах отбора следует медленно. После отбора пробоотборники необходимо закрывать.

Пробы золы разрешается отбирать только через специальные золоотборные циклончики. Перед отвертыванием стакана с золой пробоотборное устройство следует слегка обстучать.

3.7.41. Пробы воздуха для анализа необходимо отбирать переносными газоанализаторами в присутствии наблюдающего, выделяемого начальником смены соответствующего цеха.

При отборе проб воздуха из емкостей, колодцев, коллекторов, каналов должны соблюдаться требования п. 2.8 настоящих Правил.

3.7.42. Пробы следует отбирать в прочную посуду без острых краев и граней. Для транспортирования проб должны применяться специальные ящики. Стеклянные колбы с пробами, во избежание травмирования при их разрушении, носить в руках запрещается.

3.7.43. Запрещается хранить и принимать пищу в лабораториях, а также курить на рабочем месте.

3.7.44. Растворы вредных веществ следует переливать только под вытяжной вентиляцией с применением ручного насоса, сифона или специальной воронки, снабженной воздухоотводящей трубкой и предохранительным щитком.

3.7.45. Для приготовления растворов серной кислоты ее необходимо подливать в воду тонкой струей при непрерывном перемешивании, так как разбавление кислоты сопровождается выделением тепла с последующим разбрызгиванием кислоты. Лить воду в серную кислоту запрещается. Посуда, применяемая для приготовления раствора, должна быть из термостойкого стекла.

3.7.46. Запрещается применять серную кислоту в эксикатоpax в качестве водопоглощающего средства.

3.7.47. Запрещается брать руками твердые щелочи. Их следует брать с помощью пинцетов или фарфоровых ложек.

Куски твердых щелочей разрешается раскалывать завернутыми в бумагу в специально отведенном месте. Работать необходимо в защитных очках.

3.7.48. На всех склянках с реактивами должны быть надписи с названием реактива. Хранить в рабочих помещениях какие-либо неизвестные вещества запрещается.

3.7.49. Легколетучие и гигроскопические вещества, применяемые при работе, должны находиться в склянках с притертыми пробками под вытяжной вентиляцией.

3.7.50. Запрещается набирать жидкость в пипетку ртом. Для набора жидкостей следует пользоваться грушей.

3.7.51. Сливать отработанные растворы вредных веществ можно только после их предварительной нейтрализации.

3.7.52. Убирать разлитые растворы вредных веществ необходимо только после их предварительной нейтрализации. В случае выделения вредных газов или паров работа должна выполняться в противогазе.

3.7.53. При работе с хромовой смесью следует избегать попадания ее на кожу, одежду и обувь. Работать необходимо в резиновых перчатках, фартуке и защитных очках.

3.7.54. Все ядовитые вещества и их растворы должны храниться в отдельном, закрывающемся на ключ шкафу с надписью Яды!. Сосуды с ядовитыми веществами должны быть плотно закрыты и иметь четкие яркие этикетки с наименованием веществ и надписью Яд!. К таким веществом относятся: цианистые соли, металлическая ртуть и ее соли, соли мышьяка, бария, ванадия, бруцин, сероуглерод, серный эфир и др.

3.7.55. В химической лаборатории, использующей ядовитые вещества, должна быть разработана специальная инструкция по мерам безопасности при работе с этими веществами. Запрещается применять новые химические вещества без изучения их физико-химических свойств и разрешения местных органов государственного санитарного надзора.

3.7.56. Для контроля за хранением и использованием ядовитых веществ должно быть назначено приказом по предприятию ответственное лицо.

3.7.57. Получение и выдача ядовитых веществ должны фиксироваться в специальном журнале. Лицо, ответственное за использование ядов, должно при выдаче их провести инструктаж.

3.7.58. Растворы ядовитых веществ, необходимые для повседневной работы, должны находиться в отдельном шкафу с надписью Яды!. Оставлять ядовитые вещества на рабочем столе запрещается.

3.7.59. При загрязнении одежды ядовитыми веществами ее необходимо немедленно сменить. Ядовитые вещества, пролитые на пол или оборудование, должны быть собраны, а загрязненное место промыто. При проливании легколетучих ядовитых веществ персонал должен быть удален из помещения, а помещение провентилировано до полного испарения пролитого вещества и удаления его паров.

3.7.60. Работы, связанные с нагревом ядовитых растворов или с выделением ядовитых газов, должны производиться в вытяжных шкафах на банях; всовывать голову в шкаф при этих работах запрещается. Нагревать ядовитые растворы на открытом огне запрещается.

3.7.61. При вакуум-перегонках, проводимых с помощью лабораторных водоструйных насосов, необходимо перед насосом на линии отсоса продуктов перегонки ставить ловушки с химическими поглотителями, обеспечивающими поглощение отсасываемых вредных паров и газов.

3.7.62. При работе с металлической ртутью и ее соединениями необходимо руководствоваться п. 3.10 настоящих Правил.

3.7.63. При попадании ядовитого вещества на наружную часть склянки необходимо снять капли его фильтровальной бумагой (оберегая руки) и сжечь ее в вытяжном шкафу (под тягой).

3.7.64. Взвешивать ядовитые вещества необходимо в вытяжном шкафу (под тягой).

3.7.65. При работе со стеклянной посудой, сборке приборов из стекла, резке стеклянных трубок, надевании резиновых трубок на стеклянные изделия руки необходимо защищать от порезов полотенцем. Края трубок следует смачивать водой, глицерином или вазелиновым маслом; острые края стеклянных деталей оплавлять или опиливать.

3.7.66. Запрещается пользоваться стеклянной посудой, имеющей надколы, трещины, острые края.

3.7.67. Работы, при которых возможно бурное протекание химического процесса, разбрызгивание горячих или вредных веществ, а также работы под вакуумом должны выполняться в вытяжных шкафах на противнях или поддонах. При работе следует пользоваться специальными защитными очками, спецодеждой, фартуками и перчатками из материалов, стойких к воздействию вышеназванных веществ.

3.7.68. Работать на пламяфотометре следует под тягой.

3.7.69. Сосуды, предназначенные для работы под вакуумом (колбы Бунзена, табулированные эксикаторы и др.), должны предварительно испытываться под предохранительным сетчатым колпаком с помощью воздушного насоса.

3.7.70. Приборы и аппараты, служащие для получения газов, должны быть собраны таким образом, чтобы в случае прекращения работы прибора или аппарата образующийся в нем газ мог выходить через газопромывалки.

3.7.71. Легкоразлагающиеся вещества и легколетучие жидкости (перекись водорода, перекись натрия и калия, эфиры, спирты, ацетон, сероуглерод, бензол и др.) необходимо хранить в темном холодном месте в небольших количествах.

3.7.72. В рабочих помещениях лаборатории разрешается хранить не более 1 кг горючих веществ каждого названия и не более 4 кг в общей сложности. Эти вещества необходимо держать в герметически закрытой посуде в специальном шкафу или в металлическом ящике с предупреждающим плакатом или знаком безопасности Осторожно! Легковоспламеняющиеся вещества.

Для контроля за безопасным хранением и использованием взрывоопасных и горючих веществ должно быть назначено приказом по предприятию ответственное лицо.

3.7.73. Запрещается пользоваться открытым огнем во время переливания или перегонки горючих веществ, а также при экстрагировании с использованием горючих веществ.

При необходимости подогрева горючих веществ следует применять водяные бани или электрические нагреватели закрытого типа.

3.7.74. Работы, связанные с применением органических растворителей, должны производиться в вытяжном шкафу.

3.7.75. Случайно разлитое горючее вещество должно быть засыпано песком и убрано деревянной лопаткой или пластмассовым совком. Применение для этих целей стальных лопаток (совков) запрещается.

3.7.76. Запрещается тушить водой горящие вещества, не растворимые в воде (бензин, скипидар, эфир, масла и др.).

3.7.77. Ремонт и контроль изоляции электрооборудования и электроприборов должен производить электротехнический персонал.

3.7.78. Металлические корпуса электрооборудования и приборов (сушильные шкафы, муфельные печи, кондуктометры, рН-метры и др.), питающиеся от сети 220 В, должны быть заземлены. Запрещается пользоваться электроплитками с открытой спиралью.

3.7.79. Электронагревательные приборы должны устанавливаться на расстоянии не менее 300 мм от стен на столах, защищенных стальными листами и покрытых листовым асбестом.

3.7.80. Штепсельные розетки сети 220 и 12 В должны различаться и иметь соответствующие надписи. Запрещается включать в одну розетку несколько электронагревательных приборов.

3.7.81. При обнаружении дефектов в изоляции проводов, неисправности пускателей, рубильников, штепсельных розеток, вилок и другой арматуры, а также при нарушениях заземления и ограждений работа должна быть немедленно прекращена до устранения неисправностей.

3.7.82. Включение новых приборов и электрооборудования, а также увеличение числа светильников и электронагревательных приборов допускается только с разрешения руководства электроцеха.

3.7.83. Запрещается оставлять без присмотра включенные электроприборы.

3.7.84. При отключении электроэнергии все электроприборы должны быть немедленно выключены.

3.7.85. Баллоны с газом должны устанавливаться на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления и других отопительных и электронагревательных приборов. При наличии у отопительных приборов экрана, предохраняющего баллоны от нагрева, расстояние от баллона до экрана должно быть не менее 10 см.

Применение открытого огня допускается на расстоянии (по горизонтали) не менее:

10м от групп баллонов (более двух баллонов), предназначенных для ведения газопламенных работ;

5м от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами.

3.7.86. Баллоны должны устанавливаться в стороне от проходов; их следует закреплять, чтобы предотвратить падение; защищать от воздействия прямых солнечных лучей.

3.7.87. При пользовании баллонами необходимо избегать ударов по ним и загрязнения их маслом или жиром.

3.7.88. Открывать вентили редукторов следует медленно и плавно, стоя сбоку от редуктора. Непосредственно перед вентилем в момент его открывания не должны находиться люди и не должно быть свободно лежащих (незакрепленных) предметов.

3.7.89. Запрещается хранить баллоны в помещении лаборатории.

3.8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ТЕПЛОВЫХ СЕТЕЙ

3.8.1. Тепловые пункты должны размещаться в отдельных изолированных помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией. При длине помещения теплового пункта 12 м и более из него должно быть не менее двух выходов, один из которых наружу.

Габариты тепловых пунктов должны обеспечивать возможность нормального обслуживания оборудования (теплообменных аппаратов, перекачивающих устройств, арматуры, трубопроводов и т.п.).

3.8.2. В подземных тепловых камерах внутренней площадью от 2,5 до 6 м2 должно быть не менее двух люков, расположенных по диагонали, а при внутренней площади камер 6 м2 и более четыре люка.

Спуск в камеры должен осуществляться по стационарным металлическим лестницам или скобам-ступеням, расположенным непосредственно под люками.

3.8.3. Тепловые пункты должны быть оборудованы грузоподъемными механизмами с ручным или электрическим приводом для подъема и перемещения оборудования.

В тепловых камерах для этих целей можно использовать ручные тали.

3.8.4. При обслуживании подземных теплопроводов, камер и каналов должны соблюдаться требования, изложенные в п. 2.8 настоящих Правил.

3.8.5. Перед спуском персонала в подземные сооружения тепловых сетей анализ воздуха в них на содержание метана, углекислого газа и достаточность кислорода (20% по объему) обязателен.

3.8.6. Обходы (объезды) теплотрассы без спуска в подземные сооружения должны осуществляться группой, состоящей не менее чем из 2 чел. При спуске в камеру или выполнении работы в ней бригада должна состоять не менее чем из 3 чел.

При обходе (объезде) теплотрассы персонал кроме слесарных инструментов должен иметь ключ для открывания люков камер, крючок для открывания камер, ограждения для установки их у открытых камер и на проезжей части улицы, осветительные средства (аккумуляторные фонари, ручные светильники напряжением не выше 12 В во взрывозащищенном исполнении), индивидуальные средства защиты органов дыхания (самоспасатели ПДУ-З, СПИ-20 и др.), газоанализаторы, средства связи.

Группа в течение смены регулярно должна поддерживать связь с дежурным диспетчером района, сообщая ему о проделанной работе. При обнаружении дефектов оборудования, представляющих опасность для людей и целостности оборудования, персонал должен принять меры к немедленному его отключению.

3.8.7. Работы, связанные с пуском водяных или паровых тепловых сетей, а также испытания сети или отдельных ее элементов и конструкций должны производиться по специальной программе, утвержденной главным инженером предприятия. При пуске вновь построенных магистральных сетей, отходящих непосредственно от коллекторов ТЭЦ, при использовании для промывки трубопроводов сетевых и подпиточных насосов ТЭЦ и при испытаниях сетей на расчетное давление и расчетную температуру программы должны быть согласованы с главным инженером электростанции, а в необходимых случаях с потребителями.

В программах должны быть предусмотрены необходимые меры безопасности персонала.

3.8.8. Гидропневматическая промывка трубопроводов и испытания сетей на расчетное давление и расчетную температуру должны производиться под непосредственным руководством начальника района (цеха) или его заместителя. Допускается выполнять промывку под руководством другого инженерно-технического работника района (цеха), назначаемого распоряжением начальника района (цеха).

3.8.9. Рабочие, наблюдающие за воздушниками в тепловой камере при заполнении сети, должны находиться в стороне от фланцевых соединений. Воздушная арматура должна иметь отводы, направленные в сторону приямка. Расстояние от конца отвода до верха приямка должно быть не более 50 мм.

Открывать и закрывать воздушники следует маховиками вручную. Применение для этих целей ключей и других рычажных приспособлений запрещается.

Открывать воздушники при повторных продувках после заполнения тепловой сети следует с особой осторожностью, не допуская большого сброса воды.

3.8.10. Запрещается производство ремонтных и других работ на участках тепловой сети во время их гидропневматической промывки, а также нахождение вблизи промываемых трубопроводов лиц, не участвующих непосредственно в промывке.

3.8.11. Места сброса водовоздушной смеси из промываемых трубопроводов следует оградить и не допускать приближения к ним посторонних лиц.

Трубопроводы, из которых производится сброс водовоздушной смеси, на всем протяжении должны быть надежно закреплены.

3.8.12. При использовании шлангов для подвода сжатого воздуха от компрессора к промываемым трубопроводам следует соединять их со штуцерами специальными хомутиками; на штуцерах должна быть насечка, предотвращающая сползание с них шланга. На каждом соединении должно быть не менее двух хомутиков. За плотностью и прочностью соединений шлангов со штуцерами следует вести наблюдение в течение всего периода промывки.

Использование шлангов, не рассчитанных на требуемое давление, запрещается.

Обратный клапан на воздухопроводе должен быть хорошо притерт и проверен на плотность гидропрессом.

3.8.13. Запрещается пребывание людей в камерах и проходных каналах промывного участка тепловой сети в момент подачи воздуха в промываемые трубопроводы.

3.8.14. До начала гидравлических испытаний тепловой сети необходимо тщательно удалить воздух из трубопроводов, подлежащих испытанию.

3.8.15. На время испытаний тепловой сети на расчетную температуру следует организовать наблюдение за всей трассой тепловой сети.

Особое внимание должно быть уделено участкам сети в местах движения пешеходов и транспорта, участкам бесканальной прокладки, участкам, на которых ранее имелись случаи коррозионного разрушения труб и т.п.

3.8.16. При испытании тепловой сети на расчетные параметры теплоносителя запрещается:

- производить на испытываемых участках работы, не связанные с испытанием;

- опускаться в камеры, каналы и туннели и находиться в них;

- располагаться против фланцевых соединений трубопроводов и арматуры;

- устранять выявленные неисправности.

При испытании тепловой сети на расчетное давление теплоносителя запрещается также резко поднимать давление и повышать его выше предела, предусмотренного программой испытания.

Контроль за состоянием неподвижных опор, компенсаторов, арматуры, фланцев и др. следует вести через люки, не опускаясь в камеры.

3.8.17. Запрещается одновременное проведение гидравлических испытаний и испытаний на расчетную температуру.

3.8.18. При работе в трубопроводе должны быть обеспечены ' безопасные условия и отсутствие газа в самом трубопроводе и в камерах тепловой сети,

3.8.19. Влезать в трубопровод для осмотра и очистки его от посторонних предметов разрешается только на прямолинейных участках длиной не более 150 м при диаметре трубопровода не менее 0,8 м. При этом должен быть обеспечен свободный выход с ) обоих концов участка трубопровода, подлежащего осмотру и очистке. Имеющиеся на участке ответвления, перемычки и соединения с другими трубопроводами должны быть надежно отключены. Работающий в трубопроводе и оба наблюдающих должны использовать средства индивидуальной защиты органов дыхания (самоспасатели СПИ-20, ПДУ-Зи др.) и страховки.

Для осмотра и очистки трубопровода должно быть назначено не менее 3 чел, из которых два должны находиться у обоих торцов трубопровода и наблюдать за работающим.

Работать в трубопроводе следует в брезентовом костюме и рукавицах, в сапогах, наколенниках, очках и каске. Конец спасательного каната предохранительного пояса должен находиться в руках наблюдающего со стороны входа в трубопровод. У наблюдающего со стороны выхода из трубопровода должен быть фонарь, освещающий весь участок трубы.

3.8.20. Помещения тепловых пунктов, в которых нет постоянного дежурного персонала, должны быть заперты на замок; ключи от них должны находиться в точно установленных местах и выдаваться лицам, указанным в списке, утвержденном начальником района теплосети (цеха электростанции).

3.8.21. Между предприятием тепловой сети (электростанцией) и абонентом должна быть определена граница обслуживания оборудования. С границей обслуживания оборудования персонал должен быть ознакомлен под расписку.

3.8.22. При выполнении текущих ремонтных работ на тепловом пункте, когда температура теплоносителя не превышает 75 °С, оборудование следует отключать головными задвижками на тепловом пункте.

При температуре теплоносителя выше 75 °С ремонт и смену оборудования на тепловом пункте следует производить после отключения системы головными задвижками на тепловом пункте и задвижками на ответвлении к абоненту (в ближайшей камере).

Систему отключает персонал района тепловых сетей (цеха электростанции).

3.8.23. Смена конуса элеватора должна производиться путем снятия болтов с двух ближайших фланцев вставки перед элеватором.

Вынимать конус элеватора оттягиванием участков трубы перед элеватором запрещается.

3.8.24. При включении теплового пункта и системы, питаемых паром, следует предварительно открыть соответствующие пусковые дренажи и прогреть трубопроводы и оборудование со скоростью, исключающей возможность возникновения гидравлических ударов.

3.8.25. Работы по проведению шурфовок подземных прокладок должны выполняться в соответствии с требованиями п. 2.13 настоящих Правил.

3.8.26. На предприятиях должна быть специальная схема тепловой сети, на которой должны систематически отмечаться места и результаты плановых шурфовок, аварийных повреждений, затоплений трассы и переложенные участки. На эту схему должны быть нанесены соседние подземные коммуникации (газопроводы, канализация, кабели), рельсовые пути электрифицированного транспорта и тяговые подстанции.

3.8.27. При разрыве трубопровода с обводнением грунта и растеканием горячей воды опасная зона должна быть ограждена и при необходимости должны быть выставлены наблюдающие. На ограждении должны быть установлены предупреждающие плакаты и знаки безопасности, а в ночное время сигнальное освещение.

3.8.28. При демонтаже отдельных участков трубопроводов необходимо следить, чтобы оставшаяся часть трубопроводов находилась в закрепленном положении. Консольно висящие концы трубопроводов должны опираться на временные стойки.

При укладке пространственных узлов трубопроводов запрещается оставлять их ответвления на весу без закрепления.

3.8.29. До монтажа трубопроводов необходимо проверить устойчивость откосов и прочность крепления траншей, в которые будут укладываться трубопроводы, а также прочность креплений стенок и требуемая по условиям безопасности крутизна откосов и траншей, вдоль которых должны перемещаться машины.

3.8.30. Перед опусканием труб и арматуры в колодцы и траншеи рабочие должны быть удалены из них.

3.9. ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВ ТЕПЛОВОЙ АВТОМАТИКИ, ТЕПЛОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗМЕРЕНИЙ И ЗАЩИТ

3.9.1. Включать и отключать первичные (запорные) вентили датчиков автоматики, КИП и защит должен персонал, обслуживающий тепломеханическое оборудование. Обслуживание вторых вентилей, установленных перед датчиками автоматики, КИП и защит, осмотр устройств тепловой автоматики и измерений, расположенных на тепломеханическом оборудовании, внутренний осмотр тепловых щитов, панелей и т.д., должен производить персонал цеха ТАИ с ведома персонала, обслуживающего тепломеханическое оборудование.

3.9.2. Осмотр, наладка, ремонт устройств контроля и авторегуляторов, установленных на сосудах, трубопроводах и арматуре, должны производиться с соблюдением требований п. 2.9 настоящих Правил.

3.9.3. Отключать датчики от трубопроводов (сосудов) следует закрытием первичных вентилей на импульсных линиях без применения рычага. Если импульсные линии датчика подключены к разным отборным устройствам, должны быть закрыты первичные вентили на всех этих устройствах.

Отключать датчики от трубопроводов (сосудов) с давлением выше 6 МПа (60 кгс/см2) следует закрытием двух последовательно установленных запорных вентилей, один из которых находится непосредственно у трубопровода (сосуда), а другой на импульсной линии перед датчиком.

Импульсные линии с давлением выше 6 МПа (60 кгс/см2 ) необходимо ремонтировать при отключенных трубопроводах (сосудах). Возможность ремонта без отключения трубопроводов (сосудов) с соблюдением требований пп. 3.9.4 и 3.9.5 определяет главный инженер электростанции.

3.9.4. Если трубопровод или сосуд, к которому подключены импульсные линии, подлежащие ремонту, остается под давлением, то запорные вентили импульсных линий должны быть закрыты, на них следует вывесить запрещающие плакаты или знаки безопасности Не открывать работают люди.

3.9.5. Отсутствие давления в отключенной импульсной линии должно проверяться соединением ее с атмосферой. Если на импульсной линии не имеется продувочных устройств, отсутствие давления необходимо проверять отсоединением этой линии от датчика: накидную гайку, присоединяющую линию к датчику, следует осторожно отвертывать гаечным ключом до тех пор, пока из-под гайки не появится вода. Выждав 30-40 с, надо отвернуть гайку еще на полоборота-оборот и снять давление. По мере падения давления гайку следует отвертывать далее с таким расчетом, чтобы ко времени полного снятия давления она была завернута на три-четыре оборота. Если по мере отвертывания гайки давление в линии не падает, следует затянуть гайку и принять меры к полному отключению импульсной линии. Эти операции необходимо выполнять в рукавицах.

3.9.6. Врезку импульсных линий на трубопроводах и сосудах, разборку фланцев измерительных диафрагм, арматуры, установку гильз термопар должен производить персонал основных цехов, за которым закреплено оборудование, в присутствии представителя цеха тепловой автоматики и измерений. Указанные работы должны выполняться после снятия давления в трубопроводах и сосудах и при открытых дренажах.

3.9.7. Замену и наладку термопар (термометров сопротивления), расположенных в труднодоступных местах и в местах с температурой воздуха более 32 "С, должны осуществлять не менее чем два лица. Вентиляция рабочих мест должна производиться передвижными воздушно-душирующими установками.

3.9.8. Продувку импульсных линий воды и пара при отсутствии специальных продувочных устройств или забитых продувочных линиях должны выполнять с разрешения дежурного персонала технологического цеха не менее чем два лица в соответствии с местной инструкцией, в которой должны быть указаны технологическая последовательность операций и меры безопасности.

3.9.9. При возникновении аварийного положения на тепломеханическом оборудовании продувка должна быть прекращена, арматура продувочных устройств закрыта.

3.9.10. При работах на масляных импульсных линиях масло из них должно быть полностью спущено. Спуск масла должен осуществляться отсоединением линии у первичного вентиля и прибора через нижнюю точку. Если линия у первичного вентиля приварена и спустить из нее масло невозможно, то со стороны манометра в линию вводится хлорвиниловая трубка, через которую масло отсасывается грушей. Длина трубки должна выбираться из расчета освобождения от масла участка импульсной трубки не менее 1,5 м от места сварки.

Масло из трубок должно сливаться в какой-либо сосуд во избежание разлива по полу.

3.9.11. Заменять манометры и датчики следует только после закрытия первичных вентилей. Накидные гайки у манометров, датчиков надо отвертывать постепенно (см. п. 3.9.5.).

3.9.12. Осмотр, наладку, ремонт отборных устройств контроля и авторегуляторов внутри топок котлов, газоходов, воздуховодов, барабанов котлов необходимо осуществлять с соблюдением требований пп. 2.8, 3.2.64-3.2.97 настоящих Правил.

3.9.13. При их осмотре и ремонте следует соблюдать осторожность, проверяя нет ли очагов догорания топлива, унесенного дымовыми газами (особенно в мертвых зонах). Такие очаги необходимо немедленно ликвидировать, так как их наличие может привести к отравлению рабочих окисью углерода, удушью и ожогам.

3.9.14. Конструкция стержней и электродов датчиков измерителей и сигнализаторов уровня угля в бункерах должна исключать необходимость выполнения каких-либо работ в бункере при обслуживании этих устройств.

Работы, требующие вскрытия люков бункеров для доступа к датчикам, должны выполняться с соблюдением мер безопасности, изложенных в пп. 3.2.24-3.2.39 настоящих Правил.

3.9.15. Ремонт, устранение дефектов, смазка устройств, установленных на конвейерах топливоподачи, должны выполняться после остановки конвейера и снятия с его электродвигателя напряжения; при этом на отключающем устройстве должен быть вывешен плакат или знак безопасности Не включать работают люди.

Наладку, регулировку датчиков, контролирующих наличие угля на ленте, сигнализаторов перекоса ленты, регулировку тормозов и т.п. можно производить при работающем конвейере с соблюдением мер безопасности, изложенных в пп. 3.1.95-3.1.119 настоящих Правил.

Персонал, проводящий наладку или регулировку, должен знать расположение устройств аварийного останова конвейеров и уметь ими пользоваться.

3.9.16. При обслуживании устройств тепловой автоматики и измерений на оборудовании мазутного хозяйства необходимо соблюдать требования пп. 2.8, 3.1.137 и 3.1.144-3,1.149 настоящих Правил.

3.9.17. При обслуживании устройств контроля и автоматики на газовом хозяйстве необходимо соблюдать требования пп. 1.2.10, 2.1.33, 2.1.34, 2.3.28, 2.3.29, 2.8, 3.2.40-3.2.43 настоящих Правил.

3.9.18. Контрольно-измерительные приборы к газопроводам давлением более 0,1 МПа (1 кгс/см2) следует присоединять металлическими трубками. При давлении газа до 0,1 МПа (1 кгс/см2) эти приборы разрешается присоединять резиновыми трубками длиной не более 1 м, закрепленными хомутами. На отводах к приборам должны предусматриваться отключающие устройства,

При снятии датчиков КИП, автоматики, защит на отключенные от датчика импульсные линии следует устанавливать заглушки.

3.9.19. На манометрах, установленных на газопроводах, должна быть указана красной чертой отметка рабочего давления.

3.9.20. При выполнении работ в устройствах автоматики, теплотехнических измерений и защит, расположенных на оборудовании химических цехов, должны соблюдаться требования пп. 2.8, 2.9, 3.7 и приложения 6 настоящих Правил.

3.9.21. Подлежащие ремонту импульсные линии, арматуру и датчики, подключаемые к кислото- и щелочепроводам или к емкостям с кислотами и щелочами, необходимо освободить от кислоты или щелочи и отсоединить от работающих трубопроводов и резервуаров заглушками. После этого импульсные линии, арматуру, датчики, подвергаемые ремонту, следует тщательно промыть водой до нейтральной реакции промывочных вод. Перед началом работ персонал цеха тепловой автоматики и измерений в присутствии дежурного персонала смены химического цеха должен убедиться в том, что импульсные линии, подлежащие ремонту, отглушены от действующего оборудования, реагенты полностью удалены и исключена возможность попадания в них кислоты или щелочи.

3.9.22. Работы на импульсных линиях и аппаратуре цеха тепловой автоматики и измерений, установленных в химическом цехе, при выполнении которых могут произойти случайные выбросы агрессивных сред (кислоты, щелочи, коагулянта и др.), должны производиться в резиновых перчатках, прорезиненном фартуке и защитных герметичных очках.

3.9.23. Персонал цеха тепловой автоматики и измерений, работающий в помещениях химического цеха, должен знать основные свойства используемых реагентов и правила обращения с ними (приложение 6),

3.10. РАБОТА С РТУТНЫМИ ПРИБОРАМИ

3.10.1. Основные работы с ртутными приборами (слив и заполнение ртутью, разборка, сборка, ремонт и очистка ртутных приборов, очистка и фильтрация ртути и т.п.) должны производиться в специально отведенных для этого ртутных комнатах, изолированных от других помещений.

3.10.2. Устройство ртутных комнат, защита их строительных конструкций и рабочей мебели от ртутных паров, вентиляция, отопление, освещение, водоснабжение и канализация, устройство и содержание бытовых помещений должны удовлетворять требованиям Санитарных правил при работе со ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением и Санитарных правил проектирования, оборудования, эксплуатации и содержания производственных и лабораторных помещений, предназначенных для проведения работ со ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением.

3.10.3. Ртутные комнаты должны иметь следующее оборудование:

- стенд для разборки и сборки приборов;

- желоб из черного металла под стендом, установленный с наклоном; к желобу должна быть приварена спускная трубка, под которой помещается сосуд с водой;

- стол с гладкой плитой (мраморной или из черного металла) с желобами по краям и сливной трубой, под которой устанавливается сосуд с водой.

3.10.4. Все оборудование и мебель ртутных комнат (стенды, рабочие столы, шкафы и др.) должны быть на ножках высотой не менее 200 мм. Применение мягкой мебели, гардин, штор и занавесок в ртутных комнатах запрещается.

Рабочая мебель должна иметь яркую маркировку, исключающую возможность случайного обмена ее.

Металлические части аппаратов и приборов (каркасы, подставки, стойки) должны быть гладкими и окрашенными нитроэмалями и лаками.

Под рабочей поверхностью стендов, столов и вытяжных шкафов для работы с ртутью не должно быть ящиков и шкафов.

3.10.5. Помещения, в которых производится работа с ртутью (ртутные комнаты), необходимо еженедельно проверять на содержание паров ртути в воздухе рабочей зоны, а результаты анализа записывать в журнале регистрации анализов. Производственные помещения, в которых установлены приборы и аппараты с ртутью, должны подвергаться проверке путем анализа воздуха не реже 2 раз в год.

3.10.6. В ртутных комнатах помимо периодических проверок путем анализа воздуха должен проводиться повседневный контроль воздушной среды с помощью реактивных бумажек, подвешенных у рабочих мест на уровне дыхания (примерно 1,5-1,7 м от пола) на срок не более суток. При наличии в воздухе паров ртути реактивные бумажки приобретают розовый оттенок.

3.10.7. В подразделении предприятия, персонал которого работает с ртутью, должны иметься местные инструкции о мерах безопасности при работе с ртутью, составленные с учетом положений настоящих Правил, санитарных правил и специфики условий труда на данном предприятии.

3.10.8. В помещениях ртутных комнат ртуть должна храниться в вытяжном шкафу в небьющейся или толстостенной стеклянной посуде с притертыми пробками (на вакуумной замазке), установленной в амортизационном футляре на металлических поддонах. Небольшие количества (20-30 мл) ртути можно хранить в шкафу в запаянных стеклянных ампулах, заключенных в пластмассовые или металлические футляры.

Ежедневно не менее чем за 15 мин до начала работы в этих помещениях должна включаться приточно-вытяжная вентиляция.

3.10.9. Заполнение ртутью приборов и аппаратов и ее слив следует производить только в ртутной комнате над поддоном из черного металла под вытяжным зонтом при включенной вытяжной вентиляции.

Разбирать ртутные приборы и аппараты следует в ртутных комнатах на поддоне или специально оборудованном столе. В производственных помещениях разборка ртутных приборов и аппаратов категорически запрещается.

В аварийных случаях (при повреждении приборов или аппаратов) допускается слив ртути непосредственно в производственных помещениях.

3.10.10. Слив ртути из приборов и аппаратов как в ртутных комнатах, так и в производственных помещениях допускается только в сосуды, наполненные водой.

Для предупреждения проливания ртути на пол сосуды с нею должны устанавливаться на эмалированные поддоны из черного металла.

Взвешивать, очищать и фильтровать ртуть разрешается только в ртутных комнатах и вытяжном шкафу при включенной вытяжной вентиляции, которая не должна выключаться в течение 30 мин после окончания работы.

3.10.11. Работы с открытой ртутью (ее очистка, дистилляция, заполнение приборов и т.п.) следует проводить в хлорвиниловых 1 или тонких резиновых перчатках, головном уборе и в очках. Категорически запрещается брать ртуть незащищенными руками или проводить отсасывание ее ртом. При разливе ртути или выходе из строя системы местной вытяжной вентиляции необходимо работать в противогазах с фильтрующими коробками марки Г.

3.10.12. Не допускается соприкосновение с ртутью деталей приборов из цветных металлов.

Обнаруженные при разборке приборов и аппаратов амальгамированные детали следует хранить в ртутных комнатах в специальных сосудах с водой.

Снимать амальгаму с амальгамированных деталей нагреванием разрешается внутри вытяжного шкафа при включенной вентиляции.

3.10.13. Во избежание выброса ртути из сосудов вакуумметров необходимо плотно закрывать эти сосуды резиновой пробкой с выводом стеклянной трубки высотой 50-60 мм, соединяющей сосуды с атмосферой.

3.10.14. В барометрах и вакуумметрах, где ртуть находится в открытых сосудах, необходимо во избежание испарения залить ее чистым глицерином слоем 1-2 мм.

3.10.15. Ртутные приборы с хрупкими стеклянными деталями, устанавливаемые в производственных помещениях, должны быть защищены кожухами, решетками и т.п., предохраняющими стеклянные части приборов от случайных ударов.

3.10.16. Во избежание утечки ртути из приборов и аппаратов, установленных в производственных помещениях, при случайном нарушении герметичности они должны быть оборудованы уловительными сосудами.

3.10.17. Термометры с ртутным заполнением хранят и транспортируют в футлярах. Термометры, установленные на рабочих местах, должны иметь защитные металлические кожухи (оправки).

3.10.18. Запрещается хранение неиспользуемых и битых приборов и аппаратов в рабочих помещениях.

3.10.19. Продувку, включение и отключение приборов, заполненных ртутью, необходимо производить с осторожностью, избегая выброса ртути в трубопроводы или производственные помещения.

3.10.20. Пролитая ртуть должна быть немедленно и тщательно собрана в герметичный баллон, эмалированную или фарфоровую посуду. Во избежание втирания ртути в пол и распространения ее по всему помещению капли ртути следует собирать с периферии загрязненного участка по направлению к центру. Пролитую ртуть можно собирать с помощью резиновой груши. Полноту сбора ртути проверяют с применением лупы.

Оставшуюся ртуть удаляют с пола ветошью, смоченной 0,2%-ным подкисленным раствором марганцовокислого калия или 20%-ным раствором хлорного железа.

3.10.21. При обнаружении в помещении вытекшей ртути персонал, заметивший ее утечку, должен немедленно сообщить об этом руководству подразделения для принятия необходимых мер.

После соответствующей обработки зараженного участка производственного помещения необходимо произвести анализ воздуха в нем на содержание паров ртути, которое не должно превышать значений, указанных в приложении 1 настоящих Правил.

3.10.22. Спецодежда должна храниться в том же помещении, в котором производится работа со ртутью, в отдельных гардеробах, оборудованных индивидуальными шкафами с местной вытяжкой. ! Шкафы для хранения одежды изготовляются из листовой стали с отделениями для хранения предметов личной гигиены и средств защиты.

3.10.23. Запрещается уносить спецодежду домой, а также ходить в ней в столовую.

3.10.24. Стирать спецодежду, в которой выполнялись работы с ртутью, следует еженедельно отдельно от другой спецодежды. Стирать эту спецодежду в домашних условиях запрещается.

3.10.25. Одновременно со стиркой спецодежды должны промываться шкафы для ее хранения. Шкафы промывают горячей водой с мылом, а затем 0,1%-ным раствором марганцовокислого калия.

3.10.26. Перед стиркой горячей водой (70-80 "С) в мыльно-содовом растворе (из расчета 4 л раствора на 1 кг одежды) спецодежда должна быть обеспылена и промыта в барабане стиральной машины холодной водой в течение 30 мин. Спецодежду необходимо простирывать дважды. После первой стирки ее следует промывать в барабане машины сначала горячей, затем холодной водой для удаления щелочи и в течение 30 мин обрабатывать 1-2%-ным раствором соляной кислоты. Вторично спецодежду надо стирать щелочным раствором при температуре 70-80 "С в течение 20 мин, затем прополаскивать холодной водой, крахмалить, отжимать, сушить и гладить.

3.10.27. Категорически запрещается курение, а также хранение и принятие пищи и воды в помещениях, в которых производятся работы с ртутью.

3.10.28. Лица, работающие с ртутью, должны соблюдать следующие гигиенические требования:

-перед приемом пищи снимать спецодежду и индивидуальные средства защиты, тщательно мыть руки теплой водой с мылом и щеткой, прополаскивать рот слабым раствором марганцовокислого калия (розового цвета). Перед снятием перчаток с рук их следует тщательно вымыть;

-ежедневно после работы снимать спецодежду, очищать ее пылесосом и убирать в шкаф, тщательно прополаскивать рот слабым раствором марганцовокислого калия (розового цвета), принимать душ и чистить зубы. Раствор для полоскания рта должен приготовляться специально обученными людьми.

3.10.29. Ртутные комнаты должны ежедневно подвергаться влажной уборке. Один раз в месяц в ртутных комнатах обязательна обмывка теплой мыльной водой потолков, стен, мебели, оконных рам и переплетов, стекол и подоконников, дверей и т.п.

Один раз в квартал вышеуказанная уборка должна производиться с применением средств химической демеркуризации с последующим смывом остатков раствора с полов водой.

3.10.30. Инвентарь для уборки помещений, в которых производятся работы с ртутью, не должен использоваться для уборки других помещений и должен храниться в плотно закрывающемся металлическом ящике, оборудованном устройством местного отсоса и окрашенном в яркий предостерегающий цвет. Для отличия указанный инвентарь должен быть окрашен в красный цвет. После уборки инвентарь должен быть обработан растворами демеркуризации.

3.10.31. У выхода из помещений, где выполняются работы с ртутью, должны находиться коврики из рифленой резины, которые необходимо ежедневно обрабатывать в поддонах из черной листовой стали раствором марганцовокислого калия, подкисленного соляной кислотой.