11. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ И РЕМОНТЕ МАШИН

11.1. Общие требования

11.1.1. Техническое обслуживание и ремонт дорожных машин, автомобилей и оборудования могут производиться в полевых условиях передвижными мастерскими технического обслуживания и ремонта, ремонтно-механическими мастерскими, диагностическими средствам или в стационарных условиях в мастерских и гаража ремонтных баз. При этом следует руководствоваться “Правилами охраны труда на автомобильном транспорте” и другими нормативными документами.

11.1.2. Места, отведенные для ремонта машин, должны обеспечивать безопасное выполнение технологических процессов и санитарные условия труда.

11.1.3. Чистка, смазка и ремонт машин производятся только после их полной остановки и снятия давления в гидравлических и пневматических системах. При работающих двигателях запрещается выполнять какие-либо ремонтные работы, кроме регулировки двигателей и опробования тормозов.

Все работы по техническому обслуживанию машин и оборудования должны выполняться в строгом соответствии с мерами безопасности, предусмотренными утвержденной технологией, и постоянно контролироваться руководителем работ.

11.1.4. Слесари и машинисты дорожных машин допускаются к техническому обслуживанию и ремонту при наличии соответствующей квалификации и знаний правил безопасного ведения работ.

11.1.5. При выполнении технического обслуживания и ремонта дорожных машин необходимо принять меры против самопроизвольного их перемещения: отцепить прицепную машину, уложить под гусеницы или колеса машины подкладки (башмаки); опустить в крайнее нижнее положение навесные рабочие органы, установив на подкладки или подпорки; отключить подачу напряжения на машинах с электроприводом, вывесив на пусковых устройствах таблички “Не включать! Работают люди”. Одновременно из цепи электродвигателей следует удалить плавкие вставки предохранителей.

11.1.6. При техническом обслуживании и ремонте машин с двигателем внутреннего сгорания на пультах управления необходимо вывесить таблички с надписью “Двигатель не пускать! Работают люди”.

11.1.7. При установке машины на гидравлическом или электромеханическом подъемнике на аппаратах его управления должна быть вывешена табличка “Не трогать! Под машиной работают люди”.

11.1.8. Необходимо постоянно контролировать плотность соединений топливо- и маслопроводов и немедленно устранять подтекания.

11.1.9. Запрещается курить и пользоваться открытым огнем при заправке машин топливом и проверке его уровня в баках.

11.1.10. При заправке машин маслом следует принять меры против его пролива на землю. Если это произошло, то этот участок; посыпают песком, который затем собирают и выжигают на расстоянии не менее 100 м от места сбора; в конце рабочей смены сжигается обтирочный материал.

11.2. Требования безопасности при обслуживании

и ремонте дорожных машин в полевых условиях

11.2.1. При развертывании и свертывании мастерской, а также во время работы необходимо соблюдать меры безопасности, изложенные в инструкциях по эксплуатации передвижной мастерской.

11.2.2. Во время работы передвижной мастерской, оборудованной электрическими машинами, необходимо соблюдать требования “Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей” и “Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей”.

11.2.3. Перед подключением потребителей к источнику напряжения необходимо проверить исправность работы защитно-отключающего устройства (ЗОУ).

11.2.4. Генератор, установленный в кузове мастерской, включен по схеме с изолированной нейтралью, и контроль изоляции цепей мастерской производится прибором постоянного контроля изоляции.

11.2.5. Питание электромастерской осуществляется от промышленной сети с глухо заземленной нейтралью через ЗОУ. При этом штырь заземления соединяется со штепсельным разъемом, расположенным на панели ввода-вывода. ЗОУ контролирует величину напряжение между корпусом мастерской и землей.

11.2.6. Необходимо постоянно следить за исправностью соединений корпусов электроаппарата с корпусом мастерской и периодически мегомметром проверять состояние изоляции между корпусом вводной вилки и ее штырями, а также между корпусом розетки и вводной кабеля.

11.2.7. Все корпуса электропотребителей должны иметь надежное соединение с корпусом ЗОУ.

11.2.8. К эксплуатации допускаются только исправные токоприемники.

11.2.9. Запрещается касаться открытых клеммных соединений и проводов.

11.2.10. При обнаружении неисправности электропроводки мастерской необходимо немедленно выключить переключатель “Сеть-генератор” и автомат защитно-отключающего устройства, а также отсоединить кабель ввода от штепсельной вилки.

Если питание мастерской производится от собственного генератора, то следует отключить его. Только после устранения всех обнаруженных неисправностей разрешается подключить мастерскую к источнику напряжения.

11.2.11. Подключать электрооборудование к источнику питания следует согласно требованиям разд. “Электрооборудование” инструкции по эксплуатации передвижной мастерской.

11.2.12. Штепсельные разъемы разрешается соединять и разъединять только в обесточенном состоянии.

11.2.13. Эксплуатируемое электрооборудование следует предохранять от механических повреждений, загрязнения и попадания жидкостей.

11.2.14. Во всех защитных устройствах должны быть установлены только комбинированные предохранители; применять самодельные вставки и “жучки” запрещается. Замену сгоревших или неисправных плавких вставок можно осуществлять только при снятом напряжении.

11.2.15. Обогреватель с раздаточной коробкой следует присоединять к электрической сети с помощью штепсельных соединений.

Запрещается использовать штепсельные соединения, у которых погнуты контакты, разбит или частично выкрошен корпус, обнажены контакты, гнезда.

11.2.16. Работы по ремонту и контрольному осмотру должны выполнять электрики, специально выделенные для этой цели. Присутствие посторонних лиц запрещено.

11.2.17. Обслуживание электрических аппаратов производится в соответствии с инструкцией по эксплуатации, “Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей”, а также “Правилами устройства электроустановок (ПЭУ)”.

11.2.18. При обслуживании смазочно-заправочных установок необходимо соблюдать следующие меры безопасности:

к обслуживанию смазочно-заправочной установки допускаются лица, ознакомленные с руководством по эксплуатации и правилами мер безопасности передвижных мастерских;

давление в рукавах и трубопроводах не должно превышать указанное в инструкции по эксплуатации машины;

по окончании работы не разрешается оставлять магистрали и насосы под давлением;

подтяжку соединений рукавов, а также их отсоединение, производить только при отсутствии давления в системе.

11.2.19. Запрещается эксплуатация рукавов с механическими повреждениями резины деталей заделок, а также при наличии течи рабочей жидкости в местах соединений и заделок рукава.

Не допускаются скручивание рукавов и резкие перегибы у наконечников (необходимо выдержать прямолинейный участок у наконечника не менее 25-30 мм); уменьшение радиуса изгиба ниже 90 мм; двойной изгиб и натяжение рукава.

11.2.20. При движении мастерской необходимо выполнять следующие требования:

перед выездом проверять техническое состояние мастерской (надежность тормозов, световых приборов и т.д.);

не открывать двери кабины и кузова во время движения;

не перевозить людей в кузове-фургоне, а также грузов, не входящих в ее комплектацию;

через каждые 150-200 км пути проверять надежность крепления оборудования.

Независимо от дальности и продолжительности предстоящего переезда все оснащение мастерской должно быть надежно закреплено.

Разница в наполнении термосов, расположенных по бортам, не должна превышать 150 кг.

11.2.21. При эксплуатации отопительной установки кузова запрещается:

оставлять отопитель без присмотра;

применять режим рециркуляции (режим рециркуляции допускается кратковременно для ускоренного прогрева кузова);

использовать бензин в качестве отопителя;

работать при подтекании топлива в системе питания и отопителя.

11.2.22. Перед началом отопления передвижной мастерской ее необходимо проветрить. При непрерывном нахождении рабочих в отапливаемой мастерской она должна проветриваться через каждые 4 ч.

Повторный запуск отопителя следует производить через 10-15 мин после выключения, т.е. после охлаждения отопителя.

11.2.23. Особую осторожность при техническом обслуживании машин и оборудования следует соблюдать, если используются вредные вещества и жидкости (этилированный бензин, антифриз и др.).

При вынужденном применении этилированного бензина запрещается засасывать его ртом через резиновую трубку, мыть им руки или чистить одежду. Попавший на кожу этилированный бензин смывают чистым керосином или дизельным топливом, а затем кожу тщательно моют водой с мылом. Детали системы питания, работающей на этилированном бензине, при разборке следует тщательно промыть в дизельном топливе. Работу с антифризами, требующую повышенной осторожности, необходимо выполнять в резиновых перчатках.

11.2.24. Обтирочные материалы, пропитанные нефтепродуктами, необходимо хранить в железных ящиках с крышками отдельно от неиспользованных.

11.2.25. При снятии заливной пробки с радиатора горячего двигателя необходимо прикрыть ее плотной тряпкой или рукавицей, находясь с наветренной стороны. Доливать жидкость в радиатор следует при работающем на низкой частоте вращения или остановленном двигателе.

Для перекачки топлива при заправке и продувке топливопроводов следует использовать насос.

11.3. Требования безопасности при обслуживании и

ремонте дорожных машин в стационарных условиях

11.3.1. Дорожные машины ремонтируют в стационарных условиях (мастерских) в закрытых капитальных помещениях, отапливаемых в зимнее время, оснащенных стационарными механизмами и оборудованием.

11.3.2. Мастерские должны быть оборудованы проточно-вытяжной вентиляцией для удаления выделяемых паров и газов и обеспечения притока свежего воздуха. Это особенно касается отделений ремонтно-стендового испытания двигателей внутреннего сгорания, ремонта и зарядки аккумуляторов, окраски и ремонта дорожных машин.

11.3.3. Размеры ворот мастерской должны обеспечивать свободный въезд машин на посты ремонта или технического обслуживания. Ворота должны быть плотно пригнаны, а в холодное время года дополнительно утеплены.

11.3.4. Отопление помещения мастерской должно быть паро-воздушным или водяным. Печное отопление допускается в небольших мастерских при условии обязательного выведения вытяжки наружу.

11.3.5. Мастерские и рабочие места должны иметь естественное и искусственное освещение, достаточное для безопасного выполнения работ. Расположение и подвеска светильников должны обеспечивать равномерное освещение рабочих мест. В необходимых случаях для освещения следует использовать переносные электрические лампы (с защитной сеткой и исправным шнуром в резиновом шланге) напряжением не более 42 В, а в местах повышенной опасности - не более 12 В.

11.3.6. Во избежание отравлений людей продуктами сгорания запуск и работа двигателей машин производятся в проветриваемых помещениях. Для отвода выхлопных газов предусматривается вентиляционный трубопровод, соединенный с выхлопной трубой.

11.3.7. Изготовление, проверка, регулировка и заточка инструмента должны производиться централизованно специалистом.

11.3.8. Рукоятки ручного инструмента должны быть удобны для работы, надежно крепиться к инструменту, а их поверхность не иметь трещин, заусениц.

11.3.9. Лестницы, стремянки, трапы, подмости и другие приспособления, предназначенные для безопасности работающих, должны отвечать требованиям ГОСТ 12.2.012-75.

11.3.10. Подъемники и домкраты следует оборудовать устройствами, исключающими самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки, снабжать стопорами-ограничителями, предотвращающими выход штока, винта или рейки в крайнее верхнее положение. Домкраты всех типов должны соответствовать ТУ на изготовление.

11.3.11. Испытание гидравлических домкратов должно производиться не реже 1 раза в год статической нагрузкой, превышающей предельную на 10 % (по паспорту), в течение 10 мин при нахождении штока в крайнем верхнем положении. Падение давления жидкости к концу испытания должно быть не более 5 %.

11.3.12. Рычажно-реечные домкраты при износе резьбы, превышающем 20 %, изымаются из эксплуатации.

11.3.13. Абразивный инструмент, правила и нормы безопасной работы на нем должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.3.028-82.

11.3.14. Слесарно-монтажный инструмент для работы в электроустановках напряжением до 1000 В должны отвечать требованиям ГОСТ 11516-79.

11.3.15. Конструкция съемника должна обеспечивать его соосность со снимаемой деталью. Захваты на съемниках должны плотно и надежно сцепливаться с деталью и исключать их проскальзывание или проскакивание.

11.3.16. Мыть автомобили, агрегаты и детали необходимо в специально отведенных местах, оборудованных очистными сооружениями.

11.3.17. Мойщики снабжаются спецодеждой. Аппарели, трапы и дорожки, по которым перемещается мойщик, должны иметь шероховатую поверхность.

При механизированной мойке рабочее место мойщика располагают в водонепроницаемой кабине.

Электрическое управление агрегатами моечной установки должно быть низковольтным (12 В). Допускается питание магнитных пускателей и кнопок управления моечных установок напряжением до 220 В при наличии устройств механической и электрической блокировки магнитных пускателей при открывании дверей шкафов, гидроизоляции пусковых устройств и проводки, заземления кожухов, кабины и аппаратуры.

11.3.18. Концентрация щелочных растворов, используемых при мойке, не должна превышать 5 %. Детали двигателей, работающих на этилированном бензине, разрешается мыть только после нейтрализации отложений татраэтилсвинца керосином или другими нейтрализующими жидкостями. После окончания мойки агрегаты и детали промывают горячей водой. Использование для мойки легковоспламеняющихся жидкостей запрещается.

11.3.19. При работе с синтетическими моющими средствами для защиты рук и глаз применяются средства индивидуальной защиты (защитные очки, респираторы, перчатки). Руки до локтя следует предварительно смазывать защитными кремами и пастами (силиконовый, ПЭР-2 и др.). Запрещается использовать для мытья рук препарат АМ-15, так как он высушивает кожу. В зоне постов мойки запрещаются работы с применением открытого огня.

11.3.20. Аккумуляторные батареи массой более 20 кг следует перемещать только на специальных тележках, платформы которых исключают возможность падения батарей. Малогабаритные аккумуляторные батареи можно переносить вручную, но при этом необходимо использовать захваты или носилки и соблюдать меры предосторожности во избежание утечки электролита.

11.3.21. Приготавливать кислотный электролит нужно в специальных сосудах (керамических, пластмассовых), в которые сначала наливают дистиллированную воду, а затем кислоту. Переливать кислоту допускается только с помощью качалок, сифонов и других специальных приспособлений. Перед заливкой, доливкой и приготовлением электролита аккумуляторщику следует надевать защитные очки и резиновые перчатки.

11.3.22. При приготовлении щелочного электролита сосуд со щелочью следует открывать осторожно, не прикладывая усилия. Чтобы облегчить открывание сосуда, пробка которого залита парафином, горловину сосуда нужно протереть тряпкой, смоченной горячей водой. Большие куски едкого калия при дроблении следует прикрывать чистой тканью, чтобы избежать попадания мелких осколков в глаза и на кожу. Для растворения щелочи следует применять только холодную воду. Брать щелочь разрешается пинцетами, щипцами или ложками.

11.3.23. При зарядке аккумуляторных батарей необходимо выполнять следующие правила: соединять аккумуляторные батареи между собой плотно прилегающими (пружинными) зажимами (для кислотных) или плоскими наконечниками (для щелочных), имеющими надежный электрический контакт, исключающий возможность искрения; контролировать ход зарядки только с помощью термометра, ареометра, нагрузочной вилки или других специальных приборов; не наклоняться близко к аккумуляторам во избежание ожога брызгами кислоты.

11.3.24. В аккумуляторном отделении запрещается: курить; пользоваться открытым огнем и электронагревательными приборами; совместно хранить и заряжать кислотные и щелочные аккумуляторные батареи; хранить свыше суточной потребности бутыли с серной кислотой и сосуды со щелочью; хранить порожнюю тару; находиться посторонним лицам. Для осмотра аккумуляторных батарей используются переносные электролампы во взрывобезопасном исполнении напряжением не более 42 В.

11.3.25. Плавить свинец и заполнять им формы при отливке деталей аккумуляторов разрешается только в вытяжных шкафах. Все работы по ремонту батарей, требующие соприкосновения со свинцом и его окислами (намазка пластин), ведутся только в резиновых перчатках.

11.3.26. Аккумуляторные отделения оборудуются умывальником, снабжаются мылом, ватой в упаковке, полотенцем и закрытыми сосудами с 5-10 %-ным нейтрализующим раствором питьевой соды (для глаз). При эксплуатации щелочных аккумуляторов в качестве нейтрализующего раствора применяют 5-10 %-ный раствор борной кислоты (для кожи) и 2-3 %-ный (для глаз).

11.3.27. При попадании кислоты, щелочи или электролита кожу во избежание ожога необходимо немедленно промыть сначала нейтрализующим раствором, а затем водой с мылом. Электролит, пролитый на стеллажи, рекомендуется вытереть ветошью, смоченной в 10 %-ном нейтрализующем растворе, а пролитый на пол - сначала посыпать опилками, затем собрать их, протереть это место нейтрализующим раствором и вытереть насухо.

11.3.28. Запрещается хранить пищевые продукты и принимать пищу в помещении, где производят аккумуляторные работы.

11.3.29. Ремонтируемые кабины и кузова дорожных машин должны надежно закрепляться на специальных подставках (стендах). Исправляемые детали необходимо устанавливать на специальные оправки. Править детали на весу запрещается. Перед правкой детали из листовой стали необходимо очистить от ржавчины металлической щеткой.

Все работы с листовым металлом следует производить только в рукавицах.

11.3.30. При работе на плите все применяемые инструменты и приспособления нужно укладывать на специальные деревянные или резиновые подкладки, препятствующие их сползанию. При работе зубилом, крейцмейселем, молотком, выколоткой и другими инструментами ударного действия необходимо пользоваться защитными очками.

11.3.31. При изготовлении деталей и заплат из листовой стали, а также при вырезке поврежденных мест нужно зачищать острые углы, края и заусенцы. При использовании пневматического резака до подачи воздуха следует установить его в рабочее положение.

11.3.32. Обрезки металла необходимо складывать в ящики. Мелкие металлические отходы убираются щеткой.

11.3.33. В процессе ремонта и обслуживания следует применять подмости или переносные лестницы-стремянки. Работать на случайных подставках запрещается. Подмости должны быть устойчивыми, иметь поручни и лестницу, а их металлические опоры должны быть надежно связаны между собой. Доски настила подмостей укладываются без зазоров и надежно закрепляются. Толщина досок - не менее 40 мм. Их концы находятся на опорах. Переносные лестницы-стремянки должны иметь врезные ступеньки шириной не менее 150 мм. Запрещается применять лестницы-стремянки с набивными ступеньками. Длина лестницы-стремянки должны позволять работать со ступеньки, отстоящей от верхнего конца лестницы не менее чем на 1 м. Нижние концы лестницы должны иметь острые наконечники, препятствующие ее скольжению по поверхности.

11.3.34. Паять, лудить и зачищать детали следует на рабочих местах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией. Флюс и материалы для его изготовления необходимо хранить в вытяжном шкафу в количестве, не превышающем суточную потребность. Травление кислоты производят в небьющейся кислотоупорной емкости в вытяжном шкафу, опуская в кислоту цинк небольшими порциями. Работая паяльником, необходимо снимать лишний припой во избежание его отекания.

11.3.35. Паяльные лампы необходимо регулярно (1 раз в месяц) осматривать, а перед разжиганием проверять их исправность. Резервуар паяльной лампы не должен иметь трещин и запаек легкоплавким припоем. Запрещается: заливать бензином паяльную лампу боле чем на 3/4 вместимости бачка; использовать для за правки этилированный бензин; наливать или выливать топливо и разбирать паяльную лампу вблизи открытого огня; разжигать лампу, наливая топливо через ниппель горелки; наливать бензин в неостывшие лампы; спускать сжатый воздух через наливное отверстие горящей лампы. При обнаружении неисправностей (подтекание или деформация резервуара, просачивание газа через резьбу горелки) необходимо немедленно прекратить работу. Гасить пламя допускается только запорным вентилем. Разбирать лампу разрешается только после стравливания сжатого воздуха.

11.3.36. Ремонтировать и паять тару из-под легковоспламеняющихся горючих жидкостей можно только после их тщательной очистки. Паять крупные детали необходимо на подставках, стендах, оборудованных поддонами для сбора стекающего припоя.

11.3.37. Во время прочистки труб радиатора с помощью шомпола не допускается держать руки на противоположной стороне трубки и вводить шомпол в трубку до упора рукоятки. После ремонта радиатор следует испытать на герметичность сжатым воздухом в ванне с водой. При этом давление сжатого воздуха не должно превышать значений, указанных в руководствах по капитальному ремонту машин.

11.3.38. К вулканизационным работам допускаются лица, прошедшие специальный курс обучения, сдавшие экзамены и получившие удостоверение на право производства таких работ.

11.3.39. Вулканизационные аппараты и манометры проверяют и испытывают не реже 1 раза в 12 мес.

11.3.40. Пользоваться неисправными, неопломбированными, непроверенными, с просроченной датой испытания манометрами запрещается.

11.3.41. Работая на стационарных паровых вулканизационных аппаратах, необходимо вести постоянный контроль за уровнем воды в котле, давлением пара по манометру и действием предохранительного клапана. При снижении уровня воду подкачивают небольшими порциями. Предохранительный клапан должен быть отрегулирован на предельно допустимое давление. Если клапан отсутствует, или неисправен, или не опломбирован, то работать на аппаратах запрещается. Не допускается устанавливать на клапан дополнительный груз.

При неисправности насоса и невозможности подкачать воду следует немедленно прекратить работу, вывести топливо из топки и выпустить пар. Гасить топливо водой запрещается. Ремонтировать вулканизационные аппараты допускается только при отсутствии давления в котле.

11.3.42. При работе на паровых мульдах подавать свежий воздух в варочный мешок разрешается только после окончательного закрепления покрышки и бортовых накладок струбцинами. Осматривать покрышки при помощи спредера можно только убедившись в правильной его установке (крюки должны полностью захватывать борта покрышки). Наносить шероховатость на покрышки и камеры следует на надежно заземленных станках, имеющих ограждение привода и оборудованных местной вытяжной вентиляцией, с включенной вентиляцией и в защитных очках.

11.3.43. Во время вулканизационных работ запрещается применять этилированный бензин.

11.4. Шиномонтажные работы

11.4.1. Монтировать и демонтировать шины надо в предназначенных для этой цели местах на специальных стендах. В пути эти операции следует производить на разостланном брезенте или другой подстилке. При демонтаже шины с диска воздух из камеры должен быть полностью выпущен. Демонтируют шину, плотно приставшую к ободу колеса, на специальном стенде или с помощью съемного устройства. В пути следует пользоваться монтажным инструментом. Выбивать диски кувалдой запрещается.

11.4.2. Перед монтажом шины необходимо тщательно осмотреть покрышку, удалить врезавшиеся в протектор мелкие камни и другие твердые предметы, вытащить с помощью клещей металлические предметы, проверить стояние бортов покрышки, замочного кольца и выемки для него на ободе колеса, состояние диска колеса. Монтировать покрышку на обод, имеющий вмятины, трещины, заусенцы и покрытый ржавчиной, запрещается. Замочное кольцо при монтаже шины на диск колеса должно надежно входить в выемку обода всей своей внутренней поверхностью. Не допускается использовать для монтажа неисправные и не соответствующие размеру шин диски колес и замочные кольца. Во время накачивания шины воздухом запрещается исправлять положение шины постукиванием, ударять по защитному кольцу молотком или кувалдой. Подкачивать шину без демонтажа разрешается в том случае, если давление воздуха составляет не более 40 % нормального; кроме того, надо убедиться в том, что уменьшение давления не нарушило правильности монтажа.

Накачивать и подкачивать снятые с машины шины в стационарных условиях следует в специально отведенных для этих целей местах с использованием предохранительных ограждений. При выполнении этих операций в дорожных и полевых условиях необходимо в окна диска колеса установить предохранительную вилку или положить колесо замочным кольцом вниз. Давление воздуха следует проверять только в остывших до температуры окружающего воздуха шинах.

11.4.3. На участке, где накачивают шины, должны быть установлены дозатор и манометр. Редуктор на стенде для демонтажа и монтажа шин во время работы закрывается кожухом.

11.4.4. Перед снятием колеса необходимо убедиться в том, что машина установлена на козелках, а под неснятые колеса подложены упоры. Кроме того, необходимо проверить положение замочного кольца.

11.5. Окрасочные работы

11.5.1. Организация работ в окрасочных цехах и на участках и их проведение, размещение и эксплуатация оборудования должны отвечать требованиям ГОСТ 12.3.005-75.

11.5.2. Окрасочные цеха, отделения и участки должны быть оборудованы принудительной вентиляцией и средствами пожаротушения. Окрашивать крупные изделия и машины на местах без устройства специальной вентиляции допускается только в особых случаях с разрешения санэпидемстанции, технической инспекции профсоюза и органов пожарного надзора. При этом следует выполнять следующие условия: окрасочные работы проводить в период, когда другие работы приостановлены; помещения проветривать с помощью принудительной вентиляции; применять средства защиты органов дыхания; обеспечивать взрыво- и пожаробезопасность.

Лакокрасочные материалы можно применять при наличии паспорта, в котором указан их химический состав. Использовать краски и растворители неизвестного состава запрещается.

Запас лакокрасочных материалов в окрасочных цехах и на участках не должен превышать сменной потребности. Тара, в которой находятся лакокрасочные материалы (грунтовка, краски, эмали, шпатлевка, растворители, разбавители и полуфабрикаты), должна быть исправной, иметь плотно закрывающиеся крышки и наклейки или бирки с точным наименованием и обозначением содержащихся материалов.

11.5.3. Занятые на окрасочных работах должны систематически проходить медицинский осмотр. К самостоятельной работе допускаются лица, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний правил безопасности труда и пожарной безопасности.

11.5.4. Кабины кузова и агрегаты наиболее безопасно окрашивать в окрасочных камерах. Размеры окрасочных камер должны обеспечивать полную загрузку в них изделий и удобный подход рабочего. Ширина проходов между станками и окрашиваемым изделием должна быть не менее 1,2 м. Мелкие детали и узлы можно окрашивать в вытяжных шкафах.

11.5.5. Приготавливают лакокрасочные материалы в специально отведенных местах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией. Перемешивать и разбавлять лакокрасочные материалы необходимо в металлических емкостях (ведрах, бачках) с помощью механических (пневматических) мешалок.

Переливать лакокрасочные материалы из одной тары в другую следует на металлических поддонах с бортами не ниже 5 см. Разлитые на пол краски и растворители засыпают сухим песком или опилками, затем собирают и удаляют из помещения. Во время переливания и перемешивания нитрокрасок и растворителей следует надевать защитные очки.

Обтирочные концы и ветошь после употребления необходимо складывать в металлические ящики с крышками и по окончании каждой смены выносить из производственных помещений в специально отведенные места.

11.5.6. При очистке от ржавчины, окалины, старой краски, при шлифовке зашпаклеванной поверхности работающие должны использовать бесклапанные респираторы типа ШБ-1 (“Лепесток”).

11.5.7. При окраске поверхности пульверизатором в начале работы следует предварительно проверить исправность шлангов, красконагнетательного бачка, масловодоотделителя, краскораспылителя, манометра и предохранительного клапана, а также наличие средств индивидуальной защиты и вентиляции. Пневматические окрасочные аппараты и шланги должны быть проверены и испытаны давлением, в 1,5 раза превышающим рабочее. Шланги должны быть надежно соединены со штуцерами с помощью хомутиков с натяжными болтами. Разъединять шланги разрешается только после прекращения подачи воздуха.

Окрасочные работы маляр-пульверизаторщик должен проводить в спецодежде, респираторе, защитных очках, смазав открытые части тела защитными дерматологическими средствами (пасты “Хиот-6”, ИЭР-1, крем “Пленкообразующий” и др.).

При отсутствии окрасочной камеры во избежание лишнего туманообразования и уменьшения загрязнения рабочей зоны аэрозолем, парами красок и лаков краскораспылитель следует держать перпендикулярно к окрашиваемой поверхности на расстоянии не более 350 мм от нее. Запрещается применять для пульверизационной окраски эмали, грунтовые и другие материалы, содержащие свинцовые соединения. Для работы с такими материалами необходимо получить специальное разрешение органов санитарного надзора, если невозможна замена свинцовых соединений менее вредными по техническим причинам и при наличии эффективной вентиляции.

11.5.8. Лакокрасочные материалы, в состав которых входят дихлорэтан и метанол, можно наносить на окрашиваемые поверхности только с помощью кисти.

11.5.9. При пользовании электрокраскопультами или переносным электрифицированным инструментом (электрощетки, электрошлифовки) необходимо надевать диэлектрические резиновые перчатки, а в сырых местах - диэлектрические калоши. При перерыве в работе электрифицированный инструмент отключается.

11.5.10. Порожняя тара из-под лакокрасочных материалов должна храниться на специально выделенной площадке, расположенной на расстоянии не менее 25 м окрасочного помещения.

11.5.11. На участках, где ведутся окрасочные работы, запрещается курить, пользоваться открытым огнем, нагретыми паяльниками и переносными ручными лампами, хранить пищевые продукты и принимать пищу.

11.5.12. По окончании работ следует выключить пусковые приспособления и рубильники; очистить от окрасочного состава механизмы, оборудование и инструменты; промыть и протереть пистолеты распылителей и продуть сжатым воздухом шланги; очистить рабочее место, убрать оборудование, инструмент, защитные приспособления и спецодежду; тщательно вымыть щеткой руки теплой водой с мылом.

Если работа производилась красками, содержащими свинцовые соединения, необходимо предварительно обмыть руки 1 %-ным раствором кальцинированной соды, а затем вымыть с мылом “Контакт” или ализариновым мылом, потом вымыть лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и почистить зубы. После этого желательно принять душ.

11.6. Особенности ремонта машин и механизмов

в районах с суровым климатом

11.6.1. На машинах обычного (несеверного) исполнения, работающих в районах с суровым климатом, при устранении последствий аварий и поломок заменяемые крепежные детали (болты, гайки) должны быть изготовлены из термически обработанных хладостойких сталей. При этом нельзя чрезмерно затягивать болты, так как это может привести к их разрыву при резких колебаниях температуры воздуха.

11.6.2. При ремонте машин нельзя производить правку изогнутых элементов и устранять вмятины в холодном состоянии или при температуре нагрева ниже 750° С. Элементы металлоконструкций перед правкой должны быть нагреты до температуры 900-1100°С (от красного до оранжевого цвета каления).

11.6.3. При ремонте металлоконструкций и изготовлении новых конструкций (рам, стрел, ферм и т.д.) с применением сварки следует руководствоваться “Указаниями по выбору материалов для изготовления сварных стальных конструкций грузоподъемных кранов” РД-22-16-79.